1.
до́йная
мясна́я
даі́ць каро́ву éine Kuh mélken*;
2.
марска́я
◊ бадлі́вай каро́ве Бог раго́ў не дае́ ≅ Gott lässt der Zíege den Schwanz nicht zu lang wáchsen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
1.
до́йная
мясна́я
даі́ць каро́ву éine Kuh mélken*;
2.
марска́я
◊ бадлі́вай каро́ве Бог раго́ў не дае́ ≅ Gott lässt der Zíege den Schwanz nicht zu lang wáchsen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
це́льная:
це́льная
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Mélkkuh
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
in calf, with calf
це́льная
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schecke
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kuh
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
до́йны
до́йная
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
milker
1) дая́рка
2) даі́льны апара́т
3) до́йная жывёліна (асаблі́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bovine
1) вало́вы; каро́він
2)
а) паво́льны, тупы́
б) абыя́кавы, флегматы́чны
вол або́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
chewer
1) той, хто жве гу́мку, таба́ку, е́жу
2) жва́чная жывёла (
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)