калю́чка ж Stchel m -s, -n; Dorn m -(e)s, -en; (у раслін); Sptze f -, -n (вастрыё)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

sticker

[ˈstɪkər]

n.

1) накле́йка, нале́пка f.

2) бадзя́к -а́ m., калю́чка f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

спіча́к ж

1. архіт (шпіль) Trmspitze f -, -n, Trmaufsatz m -es, -sätze;

2. (вастрыё) Sptze f, Ndel f -, -n; Stchel m -s, -n (калючка, шып)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

thorn

[Өɔrn]

n.

1) церне n.; калю́чка f. (на расьлі́не)

2) це́рні -яў pl.

- thorn in the flesh

- thorn in the side

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

burr

[bɜ:r]

n.

1) це́рне n.; калю́чка f.

2) бор-машы́на f., зубны́ сьве́рдзел

3) гарта́ннае вымаўле́ньне гу́ку “р”

to speak with a burr — карта́віць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

prickle

[ˈprɪkəl]

1.

n.

1) шып -а m., калю́чка f.

2) пако́лваньне, калацьцё n., сьверб -у m.

2.

v.i.

адчува́ць пако́лваньне

3.

v.t.

спрычыня́ць во́стры калю́чы боль

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

bur

[bɜ:r]

n.

1) церне n., калю́чка f., дзяды́ pl. (лапуху́)

2) калю́чая расьлі́на

3) Figur. назо́ла -ы m. & f. (пра чалаве́ка)

4) бор-машы́на f., зубны́ сьве́рдзел

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

spine

[spaɪn]

n.

1) хрыбе́тнік -а m., хрыбе́т-та́ m.

2) Figur. адва́га, рашу́часьць f.

3) це́рнь -я m., калю́чка f.

4) Zool. го́лка f. (у во́жыка)

5) сьпі́нка кні́гі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

barb

[bɑ:rb]

n.

1) калю́чка f., зубе́ц -ца́ m. (на кручку́, страле́)

2) зье́длівае сло́ва, зье́длівасьць f.

the stinging barb of sarcasm — пяку́чая зье́длівасьць сарка́зму

3) Bot. асьцю́к -а́ m.

4) Zool. ву́сікі (у ры́баў); калю́чкі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Dorn

m -es, -en i Dörner калю́чка, шып

◊ j-m ein ~ im uge sein — быць у каго́-н. як бяльмо́ на во́ку

auf ~ en stzen — сядзе́ць як на іго́лках

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)