зіхце́ць, зіхаце́ць

1. (блішчэць) fnkeln vi, bltzen vi, gltzern vi;

яго́ во́чы зіхця́ць sine ugen luchten [fnkeln];

2. (пералівацца) schllern vi; reflekteren vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

schllern

vi зіхаце́ць, пераліва́цца (колерамі)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

scintillate

[ˈsɪntəleɪt]

v.i.

іскры́цца, зьзяць, зіхаце́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

blnken

vi бліска́ць, зіхаце́ць, мільга́ць, мігце́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

shimmer

[ˈʃɪmər]

1.

v.i.

мільга́ць, мірга́ць, мільгаце́ць, мігаце́ць, мігце́ць; зіхаце́ць

2.

n.

мігаце́ньне, мігце́ньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

irradiate

[ɪˈreɪdieɪt]

v.

1) асьвятля́ць

2) зьзяць, сьвяці́ць; зіхаце́ць

3) выпраме́ньваць, вылуча́ць (сьвятло́, цяпло́)

4) апраме́ньваць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

flrren

vi зіхаце́ць; мільгаце́ць

es flirrt mir vor den ugen — у мяне́ мітусі́цца ў вача́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

prlen

vi

1) іскры́цца, пе́ніцца, зіхаце́ць (пра віно)

die Stirn prlte von Schweiß — на (і)лбе вы́ступіў пот

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

luchten

vi

1) свяці́ць, свяці́цца; ззяць, зіхаце́ць, блі́скаць, блішча́ць

2) перан. блі́снуць, вы́значыцца

sine Knntnisse ~ lssen* — блі́снуць [вы́значыцца] сваі́мі ве́дамі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

glint

[glɪnt]

1.

v.i.

1) сьвяці́цца (пра со́нца); блі́снуць; зіхаце́ць; ясьне́ць

2) ху́тка прано́сіцца, ху́тка ру́хацца

2.

n.

1) блеск, бляск -у m.; бліск -у m. (у вача́х)

2) я́снасьць f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)