зашпілі́ць, зашпі́льваць zmachen vt, schleßen* vt; zknöpfen vt (на гузік); zschnüren vt (на шнурок), zschnallen vt (на спражку); schleßen* vt (на замок); fststecken аддз. vt, nstecken vt (шпількамі);

зашпілі́ць валасы́ шпі́лькамі sich die Hare (mit Harnadeln) hoch stcken [ufstecken]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

hook up

зашпілі́ць на га́плікі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Stall

m -(e)s, Ställe хлеў, каню́шня, ста́йня

den ~ zmachen — груб. зашпілі́ць штаны́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

аплі́к м. Hken m -s, -;

зашпілі́ць на аплі́к zhaken vt;

расшпілі́ць аплі́к ufhaken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

гаплі́к м. (kliner) Hken m -s, -;

зашпілі́ць на гаплі́к zhaken vt;

расшпілі́ць гаплі́к ufhaken vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

fasten

[ˈfæsən]

v.t.

1) прымацо́ўваць, прывя́зваць, зьвя́зваць; сашчэ́пліваць (папе́ры); сашрубо́ўваць

2) сьціска́ць у́кі, зу́бы)

3) зачыня́ць; замыка́ць; зашпіля́ць

to fasten a door — зашчапі́ць дзьве́ры

to fasten a blouse — зашпілі́ць блю́зку

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

спра́жка ж. Schnlle f -, -n, Spnge f -, -n;

зашпілі́ць спра́жку ine Schnlle schleßen*, zschnallen vi;

адшпілі́ць спра́жку bschnallen vt, die Spnge [Schnlle] ufmachen;

зашпі́львацца на спра́жку (пра адзенне) Schnllenverschluss hben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

кручо́к м.

1. Hken m -s, -;

зашпілі́ць на кручо́к zhaken vt, mit Hken verschleßen*;

расшпілі́ць кручкі́ ufhaken vt, die Hken öffnen;

рыбало́ўны кручо́к ngelhaken m;

спускавы́ кручо́к (у зброі) bzug m -(e)s, -züge;

2. разм. (кручкатвор) Rchtsverdreher m -s, -;

браць на кручо́к каго-н. j-n in die Flle lcken; j-n schnppen (разм.)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)