заста́віць, застаўля́ць
1. (заняць плошчу) voll stellen, voll pácken (чым-н. mit D);
2. (загарадзіць) verstéllen vt, verspérren vt, verrámmeln vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
shut up
а) зачыня́ць, замыка́ць (дзьве́ры й во́кны)
б) informal заста́віць змо́ўкнуць
в) замкну́ць (арыштава́нага)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
versíegeln
vt запяча́тваць, апяча́тваць
j-m den Mund [die Líppen] ~ — заста́віць маўча́ць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
загрува́сціць
1. verstéllen vt (заставіць); verrámmeln vt (забарыкадаваць); voll stópfen (запоўніць);
загрува́сціць ву́ліцу die Stráße verstópfen;
2. перан. (перапоўніць) überfǘllen vt; überláden* vt;
загрува́сціць дакла́д цыта́тамі éinen Vórtrag mit Zitáten überláden [überfráchten]*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Trab
m -(e)s
im ~e — трушко́м
sich in ~ sétzen — пусці́цца трушко́м
j-n auf ~ bríngen* — разм. заста́віць каго́-н. паспяша́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufraffen
1.
vt схо́пліваць, падбіра́ць
2.
(sich)
1) уско́кваць, падхо́плівацца
2) сабра́ць усе́ сі́лы
sich zu éiner Tat ~ — заста́віць сябе́ зрабі́ць што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
blúten
vi
1) кроватачы́ць; крыва́віць
2) (für A) праліва́ць кроў
j-n für etw. ~ lássen* — заста́віць каго́-н. плаці́ць за што-н. (тс. перан.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gehör
n -(e)s слых
nach dem ~ — на слых
~ fínden* — быць вы́слуханым
sich (D) bei j-m ~ verscháffen — заста́віць каго́-н. вы́слухаць сябе́
j-m ~ schénken — добразычлі́ва вы́слухаць каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wárten
I
vi (auf A) чака́ць (каго-н., чаго-н., што-н.)
auf sich (A) ~ lássen* — заста́віць чака́ць сябе́
wárte mal! — пачака́й (жа)!
II
vt дагляда́ць (дзяцей, хворых), прыслуго́ўваць (каму-н.)
ein Áuto ~ — право́дзіць тэхабслуго́ўванне аўтамабі́ля
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bríngen
* vt
1) прыно́сіць, прыво́зіць, прыво́дзіць; адно́сіць, адво́зіць, адво́дзіць, дастаўля́ць
j-n nach Háuse ~ — даста́віць каго́-н. дадо́му
etw. an den Mann ~ — збыва́ць што-н. (тавар) з рук
Glück ~ — прыно́сіць шча́сце
Fréude ~ — дастаўля́ць ра́дасць
Gefáhr ~ — вы́клікаць небяспе́ку
2) (um A) пазбаўля́ць (каго-н., чаго-н.)
j-n ums Lében ~ — пазба́віць каго́-н. жыцця́
3) прыве́сці (у які-н. стан), заста́віць (зрабіць што-н.)
j-n in Áufregung ~ — (рас)хвалява́ць каго́-н.
j-n zum Schwéigen ~ — заста́віць каго́-н. замаўча́ць
j-n zur Vernúnft ~ — абразу́міць, прыве́сці каго́-н. да ро́зуму
4)
es zu etw. (D) ~ — дасягну́ць пэўнага стано́вішча, вы́біцца ў лю́дзі
etw. über sich ~ — рашы́цца на што-н.
dahín ~ , dass… — прыво́дзіць да таго́, што…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)