schmälern
1) зву́жваць
2) змянша́ць, урэ́зваць; прымянша́ць (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schmälern
1) зву́жваць
2) змянша́ць, урэ́зваць; прымянша́ць (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verdúnkeln
1) зацямня́ць
2) азмро́чваць (свядомасць)
3) прымянша́ць (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
esteem
1) цані́ць; шанава́ць
2) лічы́ць, прызнава́ць
3) ацэ́ньваць (ва́ртасьць,
паша́на
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
h. c.
=
1.
honoris causa – за
2.
hoc est – гэта значыць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
сапе́рнічаць
1. wétteifern
2. (мець роўныя з кім-н
я не магу з ім сапе́рнічаць ich kann mich mit ihm nicht méssen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
verdíent
1) заслу́жаны
2) заро́блены
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
заслу́га
яго́ заслу́га ў тым, што… sein Verdíenst liegt [bestéht] dárin, dass…;
ста́віць сабе́ ў заслу́гу sich (
мець вялі́кія
узнагаро́дзіць па заслу́гах nach Verdíenst [Gebühr] belóhnen;
ён атрыма́ў па заслу́гах das geschíeht ihm recht;
па заслу́гах і пла́та
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Verdíenst
I
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)