замаро́жваць, замаро́зіць

1. gefreren lssen*; zum Gefreren brngen*, infrieren* vt;

2. мед. verisen vt, betäuben vt, anästheseren vt;

3. перан. (спыніць дзейнасць) infrieren lssen*, zum Erfreren brngen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

infrieren*

1.

vi (s) замярза́ць

~ lssen*замаро́жваць

2.

vt замаро́жваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

маро́зіць

1. (замарожваць) gefreren lssen*; infrieren* vt;

2. (пра марозную пагоду) es friert

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

congeal

[kənˈdʒi:l]

v.

1) замаро́жваць а́дкасьць)

2) цьвярдзе́ць; застыва́ць (ква́шаніна); згушча́ць (-ца); тужэ́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

deep-freeze

[ˈdi:pfri:z]

1.

n.

маразі́льнік -а m.

2.

v.

замаро́жваць (праду́кты дзе́ля захава́ньня)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

glaseren

vt

1) замаро́жваць

2) пакрыва́ць глазу́рай

3) надава́ць гля́нец

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

freeze

[fri:z]

1.

froze, frozen, freezing, – v.i.

1) замярза́ць, прымярза́ць

The water in the pipes froze — Вада́ ў тру́бах заме́рзла

The pipes froze — Тру́бы пазамярза́лі

2) маро́зіць

it is freezing today — Сёньня маро́зіць

3) паме́рзнуць

The flowers froze last night — Кве́ткі паме́рзьлі міну́лай но́ччу

4) застыва́ць (ад стра́ху, зьдзіўле́ньня)

2.

v.t.

1) замаро́жваць (і мя́са); пакрыва́ць лёдам

2) памаро́зіць (фля́нцы, кве́ткі)

3) ахаладжа́ць

4) informal замаро́жваць

to freeze wages (prices) — замаро́жваць заро́бкі э́ны)

5) Med. замаро́жваць (для абязбо́льваньня)

3.

n.

1) замаро́жваньне n.

wage freeze — замаро́жваньне заро́бкаў

2) маро́зны, зімо́вы час

- freeze on to

- freeze out

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

verisen

1.

vt замаро́жваць, кансервава́ць замаро́жваннем

2.

vi (s) абледзяне́ць, пакры́цца лёдам; замярза́ць (пра раку і г.д.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gefreren

*

1.

vi (s) замярза́ць

~ lssen*замаро́жваць

2.

vimp маро́зіць

es hat in der Nacht gefrren — уначы́ быў маро́з [маро́зіла]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

frost

[frɔst]

1.

n.

1) маро́з -у m.

sharp frost — сьцю́жа f., мо́цны маро́з

2) шэ́рань f., іне́й -ю m.

3) хало́днасьць, сьцюдзёнасьць f.; су́хасьць f. (пачу́цьцяў або́ мане́раў)

4) Sl. няўда́ча f, права́л -у m.

5) informal ахаладжэ́ньне (у сябро́ўстве), адчужэ́ньне n.

2.

v.t.

1) пакрыва́ць шэ́раньню, замаро́жваць о́кны)

2) паліва́ць, пакрыва́ць глязу́рай (піро́г); пасыпа́ць цукро́вай пу́драй

3) рабіць шкло ма́тавым

4) маро́зіць (кве́ткі); замаро́жваць э́кі, ваду)

3.

v.i.

замярза́ць, ме́рзнуць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)