закрана́ць, закрану́ць
1. berühren vt, stréifen vt;
закрана́ць пыта́нне éine Fráge berühren [stréifen];
закрана́ць балю́чае ме́сца die wúnde Stélle berühren;
2. перан. (звярнуць увагу) éingehen* vi (s) (што-н. auf A);
3. (запыніць, выклікаць наразмову) ánhalten* vt, ánsprechen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
touch (up)on
а) ко́ратка закрану́ць (пыта́ньне)
б) межава́ць з чым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
únberührt
a некра́нуты
etw. ~ lássen* — не закрану́ць чаго́-н., не дакрану́цца да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gégenstand
m -(e)s, -stände
1) прадме́т, рэч
2) тэ́ма, аб’е́кт
éinen ~ berühren — закрану́ць яку́ю-н. тэ́му
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ура́зіць
1. (моцна ўсхваляваць, устрывожыць) erschüttern vt; ergréifen* vt; áufregen vt, errégen vt, in Áufregung versétzen;
2. (пакрыўдзіць, балюча закрануць) kränken vt, schmérzlich [schmérzhaft] berühren; verlétzen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
самалю́бства н. Sélbstwertgefühl n -s, Éhrgefühl n -(e)s, Éhrgeiz m -es;
беспадста́ўнае самалю́бства fálscher Éhrgeiz;
берагчы́ чыё-н. самалю́бства j-s Éhrgeiz schónen;
закрану́ць чыё-н. самалю́бства j-s Éhrgeiz verlétzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hühnerauge
n -s, -n мазо́ль (на назе)
j-m auf die ~n tréten* — наступі́ць каму́-н. на мазо́ль, закрану́ць каму́-н. балю́чае ме́сца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
зачапі́ць, зачапля́ць
1. (падчапіць чым-н.) (er)gréifen* vt, fésthaken аддз. vt, éinhaken vt;
2. (закрануць) ánstoßen* vt, stréifen vt, hängen bléiben*;
3. (неасцярожна штурхнуць і пад.) éinhaken vt; stóßen* vi (s) (за што-н. an A);
зачапі́ць за крэ́сла an éinen Stuhl stóßen*, über éinen Stuhl stólpern;
4. перан. (закрануць у размове) stréifen vt, berühren vt;
зачапі́ць пыта́нне éine Fráge berühren [stréifen];
зачапі́ць самалю́бства das Ehrgefühl verlétzen [kränken];
◊
зачапі́ць за жыво́е éine wúnde Stélle berühren, den wúnden Punkt tréffen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
стру́нка ж.:
вы́цягнуцца ў стру́нку kérzengerade stehen*; stramm stehen*;
хадзі́ць у каго-н. [пе́рад кім-н.] па стру́нцы разм. j-m Gehórsam [Fólge] léisten;
закрану́ць [зачапі́ць] чыю-н. балю́чую стру́нку j-s wúnden Punkt berühren; an j-s schwáche Stélle rühren; gégen j-n vórgehen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
berühren
1.
vt датыка́цца, дакрана́цца; перан. закрана́ць
◊ j-n empfíndlich ~ — закрану́ць [зачапі́ць] (каго-н.) за жыво́е
2.
(sich)
1) чапа́ць, кра́таць
(датыкацца адзін да аднаго)
2) (mit D) датыка́цца, дакрана́цца (чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)