дро́бка ж разм Krümchen n -s, -, Körnchen n -s, - (чаго-н von D); ein bíss¦chen, ein wénig
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
drawing
[ˈdrɔɪŋ]
n.
1) малю́нак, рысу́нак -ку m.
2) малява́ньне, рысава́ньне n.
3) дро́бка гарба́ты (для зава́ркі)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pinch
[pɪntʃ]
1.
v.t.
1) прышчамі́ць; прыці́снуць; ушчы́пнуць
2) сьці́снуць
3) зьмізарне́ць, схудне́ць, здрабне́ць; асу́нуцца
a face pinched by hunger — твар зьмізарне́ў ад го́ладу
4) быць скупы́м, скупі́цца
5) Sl. скра́сьці; ухапі́ць pf.
2.
n.
1) шчыпо́к -ка́ m.
2) дро́бка f.
a pinch of salt — дро́бка со́лі
3) го́ра n., бяда́ f.
in a pinch — у бядзе́
4) цяжко́е стано́вішча
5) Sl. крадзе́ж крадзяжу́ m., зладзе́йства n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Korn
I
n -(e)s, Körner
1) зярня́тка
2) pl -e збо́жжа, хлеб
3) крупі́нка, дро́бка
éinige Körner Salz — не́калькі дро́бак со́лі
4) pl -e вайск. му́шка
j-n aufs ~ néhmen* — узя́ць каго́-н. на му́шку (тс. перан.)
◊ von échtem Schrott und ~ — старо́га га́рту
die Flínte ins ~ wérfen* — пасава́ць пе́рад ця́жкасцямі
kein ~ óhne Spreu — ≅ i на со́нцы ёсць пля́мы
II
m -(e)s, - разм. хле́бная гарэ́лка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)