вы́біцца (выбрацца) sich heráusarbeiten, sich empórarbeiten;
вы́біцца з сіл séine Kräfte erschöpfen; erschöpft sein;
◊ вы́біцца ў людзі разм sich empórarbeiten, Karri¦ére máchen;
вы́біцца з гра́фіка den Árbeitsablaufplan verlétzen
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
heráufarbeiten
(sich) вы́біцца (уласнымі намаганнямі)
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
run out of steam
informal
змары́цца, вы́біцца з сіл, стра́ціць імпэ́т
 Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)  
Geléise
n -s, - каляц, рэ́йкавы пуць
ein tótes ~ — тупі́к
aus dem ~ kómmen* — вы́біцца з каляі́ны
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
schlapp
a слабы́, вя́лы
~ máchen — разм. (не)магчы́ся, вы́біцца з сіл; капітулява́ць, адда́цца (на во́лю) ро́спачы
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
fix
1.
a
1) цвёрды, пэўны; пастая́нны
2) спры́тны, паваро́тлівы
éine ~e Idée — даку́члівая ідэ́я
2.
adv ху́тка, шпа́рка
◊ ~ und fértig — зусі́м гато́ва
~er!, mach ~! — жваве́й!, варушы́ся!
~ und fértig sein — разм. вы́біцца з сіл
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)  
каляі́на ж
1. (ад колаў, палазоў) Fáhrspur f -, -en, Fáhrrinne f -, -n, Rádspur f -, -en; Schlíttenspur f (саняў);
2. чыг Spur f, Gleis n -es, -e;
шырыня́ каляі́ны Spúrweite f -;
ву́зкая каляі́на Schmálspur f;
шыро́кая каляі́н Bréitspur f;
◊ увайсці́ ў каляі́ну (wíeder) ins Gleis kommen*, den gewöhnlichen Gang géhen*;
вы́біцца з каляі́ны aus dem Konzépt [Takt] geráten*;
вы́біць з каляі́ны aus dem Konzépt [aus dem Takt, aus der Fássung] bríngen*
 Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)  
bríngen
* vt
1) прыно́сіць, прыво́зіць, прыво́дзіць; адно́сіць, адво́зіць, адво́дзіць, дастаўля́ць
j-n nach Háuse ~ — даста́віць каго́-н. дадо́му
etw. an den Mann ~ — збыва́ць што-н. (тавар) з рук
Glück ~ — прыно́сіць шча́сце
Fréude ~ — дастаўля́ць ра́дасць
Gefáhr ~ — вы́клікаць небяспе́ку
2) (um A) пазбаўля́ць (каго-н., чаго-н.)
j-n ums Lében ~ — пазба́віць каго́-н. жыцця́
3) прыве́сці (у які-н. стан), заста́віць (зрабіць што-н.)
j-n in Áufregung ~ — (рас)хвалява́ць каго́-н.
j-n zum Schwéigen ~ — заста́віць каго́-н. замаўча́ць
j-n zur Vernúnft ~ — абразу́міць, прыве́сці каго́-н. да ро́зуму
4)
es zu etw. (D) ~ — дасягну́ць пэўнага стано́вішча, вы́біцца ў лю́дзі
etw. über sich ~ — рашы́цца на што-н.
dahín ~ , dass… — прыво́дзіць да таго́, што…
 Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)