herán
adv бліжэ́й; сюды́; напе́рад
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
блі́жай (разм.), бліжэ́й прысл. (выш. ст. ад блізка І) näher
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пакла́сці гл. палажыць;
◊
дале́й пакладзе́ш, бліжэ́й во́зьмеш ≅ gúte Hut erhält das Gut
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
näher
1.
a
1) больш блі́зкі
2) больш падрабя́зны
2.
adv
1) бліжэ́й
etw. ~ bríngen* — падно́сіць (бліжэ́й), наблі- жа́ць
2) больш падрабя́зна [дэталёва]
auf etw. ~ kómmen* — падрабя́зна спыні́цца на чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nähern
(sich) (D) набліжа́цца (да каго-н., да чаго-н.); бліжэ́й знаёміцца (з кім-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Lúpe
f -, -n лу́па
j-n, etw. scharf únter die ~ néhmen* — прыглядзе́цца бліжэ́й да каго́-н., чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
падкіда́ць, падкі́дваць
1. (бліжэй) näher wérfen*, zúwerfen* vt;
2. (падшыць) ánnähen vt; (éin)säumen vt (падрубіць);
3. (угару) empórwerfen* vt; in die Höhe wérfen*;
4. (употай) héimlich zúschieben*, únterschieben* vt;
падкіда́ць дзіця́ ein Kind áussetzen;
5. разм. (падвозіць) mítnehmen* vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Hemd
n -(e)s, -en руба́шка, кашу́ля, саро́чка
im blóßen ~ — у адно́й кашу́лі
j-n bis aufs ~ áusziehen* — абдзіра́ць каго́-н. да ні́ткі
◊ das ~ ist éinem näher als die Wéste — ≅ сваю́ кашу́ля бліжэ́й да це́ла
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
selbst
1.
pron dem сам, сама́, само́, са́мі
zu sich ~ kómmen* — прыйсці́ ў сябе́, апрыто́мнець
er war (stets) ~ — ён заўсёды быў самі́м сабо́ю
jéder ist sich ~ der Nächste — ≅ сваю́ кашу́ля бліжэ́й да це́ла
das verstéht sich von ~ — гэ́та само́ сабо́й зразуме́ла
2.
prtc на́ват
~ er hat sich geírrt — на́ват ён памылі́ўся
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
nächst
1.
a (най)бліжэ́йшы, найкараце́йшы, са́мы блі́зкі, насту́пны, чарго́вы
in den ~en Jáhren — у бліжэ́йшыя гады́
das ~e Mal — у насту́пны раз
bei ~er Gelégenheit — пры пе́ршым зру́чным вы́падку
der ~e Béste — пе́ршы сустрэ́чны, любы́, пе́ршы, хто пападзе́цца
2.
prp (D) каля́, паблі́зу, пасля́
~ dem Hause — каля́ [паблі́зу] до́ма
~ ihm — усле́д за ім, пасля́ яго́
3.
adv
am ~en — бліжэ́й за ўсё
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)