бедава́ць sich betrüben, sich grämen, truern vi (па кім-н., чым-н. über, um A)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

grieve

[gri:v]

1.

v.i.

мо́цна смуткава́ць, бедава́ць, паку́таваць

2.

v.t.

мо́цна засмуча́ць; прычыня́ць вялі́кі боль

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

bgrämen

(sich) (um A) смуткава́ць, бедава́ць, тужы́ць (па кім-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ngen

vi (an D) гры́зці, аб’яда́ць (што-н.)

◊ am Hngertuch ~ — галада́ць, бедава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

марнава́цца

1. (мучыцца) sich quälen, sich bquälen (з-за чаго-н. mit D);

2. (тужыць, бедаваць) vor Kmmer [Gram] verghen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

jmmern

1.

vi (über, um A, wegen G) крыча́ць, лямантава́ць, бедава́ць (па чым-н.)

2.

vt выкліка́ць жаль

er jmmert mich — мне яго́ про́ста [ве́льмі] шкада́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

sorrow

[ˈsɔroʊ]

1.

n.

1) сму́так -ку m.; журбо́та, марко́та f., засмучэ́ньне n.; скру́ха f.

with sorrow — са скру́хай, скру́шліва

2) го́ра n., кло́паты pl., паку́та f.

Her sorrows have aged her — Ейнае го́ра й паку́ты саста́рылі яе́

2.

v.i.

1) смуткава́ць, журы́цца па кі́м-чым

2) бедава́ць, тужы́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

шкадава́ць

1. (адчуваць жаль, спагаду) beduern vt; bemtleiden vt, Mtleid hben (каго-н. mit D);

2. (берагчы, ашчаджаць) schnen vt, spren vt;

шкадава́ць гро́шы Geld spren;

шкадава́ць здаро́ўе die Gesndheit schnen;

не шкадава́ць сіл [пра́цы] kine Mühe schuen;

3. (скнарнічаць, не даваць) gizen vi, knusern vi;

4. (смуткаваць, бедаваць) beduern vt, beruen vt, beklgen vt;

шкадава́ць аб тым, што … beduern, dass …

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Leid

n -(e)s

1) боль, паку́та

2) го́ра, сму́так

j-s ~ tilen — падзялі́ць чыё-н. го́ра

j-m sein ~ klgen — дзялі́цца сваі́м го́рам з кім-н.

dir soll kein ~ geschhen — цябе́ ніхто́ не пакрыўдзіць

j-m ein ~ tun* — пакрыўдзіць каго́-н., прыне́сці каму́-н. го́ра

~ trgen* (um, über A) — смуткава́ць [бедава́ць, тужы́ць] (па кім-н., чым-н.)

vor ~ verghen* — гарава́ць, бедава́ць, паку́таваць

◊ kein ~ hne Freud — ≅ няма́ лі́ха без дабра́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)