адча́й м.

1. (роспач) Verzwiflung f -;

у адча́і in Verzwiflung, verzwifelt;

2. (рызыка) Tllkühnheit f -, Verwgenheit f -, Wghalsigkeit f -

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Verzgtheit f - адча́й, ро́спач

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

desparation

[,despəˈreɪʃən]

n.

адча́йm., ро́спач f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

despondency

[dɪˈspɑ:ndənsi]

n.

упа́дак ду́ху, адча́йm., прыгне́чанасьць n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Verzwiflung f - ро́спач, адча́й;

in [vor, aus] ~ etw. tun* зрабі́ць што-н. у [ад] ро́спачы [з адча́ю];

in ~ kmmen* прыйсці́ ў ро́спач;

j-n zur ~ brngen* прыво́дзіць каго́-н. у адча́й, даво́дзіць да адча́ю

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

despair

[dɪˈsper]

1.

n.

адча́йm., кра́йняя безнадзе́йнасьць, ро́спач f.

2.

v.i.

тра́ціць надзе́ю, ня мець надзе́і

The doctors despaired of saving the sick man’s life — Ле́кары стра́цілі надзе́ю, што ўрату́юць хво́рага

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

förmlich

1. a

1) афіцыя́льны, афіцы́йны

2) фо́рменны, сапра́ўдны

2. adv

1) фарма́льна

2) зусі́м, ца́лкам, фарма́льным чы́нам;

man könnte ~ verzwifeln мо́жна сапраўды́ прыйсці́ ў адча́й

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gerten* II vi (s)

1) тра́піць, папа́сці, апыну́цца;

in ine Flle ~ папа́сці ў па́стку (тс. перан.);

in die Klmme ~ папа́сці ў бяду́ [у ця́жкае стано́вішча];

aus den Schenen ~ сысці́ з рэ́ек;

auf den infall ~ натра́піць на ду́мку

2) прыйсці́ (y які-н. стан);

in Verzwiflung ~ прыйсці́ ў адча́й;

in Wut ~ раз’ю́шыцца;

in Vergssenheit ~ забыва́цца;

ußer sich (D) ~ выхо́дзіць з сябе́, злава́цца;

in Schlden ~ ула́зіць у даўгі́;

in Brand ~ загарэ́цца

3) удава́цца;

sine rbeit ist gut gerten яго́ рабо́та ўдала́ся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)