vernéinend
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vernéinend
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ir-
prefix фо́рма
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
перараджэ́нне
1.
2.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
il-
1) фо́рма
2) фо́рма прыста́ўкі in- перад “l”, як у:
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
im-
1) фо́рма
2) фо́рма прыста́ўкі in- пе́рад b, m, p як у:
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
un-
prefix.
1) надае́ прыме́тнікам, прысло́ўям
2) дзеясло́вам надае́ супрацьле́глае, адваро́тнае зна́чаньне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
унуша́ць
1. éinflößen
унуша́ць страх каму
унуша́ць трыво́гу Ánlaß zur Besórgnis gében
унуша́ць пава́гу Respékt éinflößen;
2. (думкі, перакананні) éingeben
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
miss=
I
II
прыстаўка прыметнікаў і назоўнікаў, якая выражае адмаўленне або недастатковасць, недасканаласць, няправільнасць чаго-н.: Míssernte неўраджа́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
са́льда
акты́ўнае са́льда, стано́ўчае са́льда Aktívsaldo
са́льда гандлёвага бала́нсу Hándelsbilanzsaldo
выво́дзіць са́льда Réchnung áusgleichen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)