і́сціна ж Whrheit f -, -en;

абсалю́тная і́сціна absolte Whrheit;

гэ́та стара́я і́сціна das ist ine lte Wisheit

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

бескары́сна прысл ntzlos; snnlos, zwcklos; vergblich;

гэ́та зусі́м бескары́сна das ist völlig ntzlos [zwcklos, snnlos]; das wird nichts hlfen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

няго́жа прысл у знач вык разм nicht gut, schlecht, nicht schön;

гэ́та няго́жа das ist nicht gut [nicht schön]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

няшма́т прысл nicht viel; ein wnig, twas, ein bss¦chen;

гэ́та зусі́м няшма́т das ist gar nicht viel

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дыхто́ўны разм von hher Qualität; sehr gut;

гэ́та быў дыхто́ўны чамада́н das war ein sehr gter Kffer

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

аб’ядзе́нне н разм (нешта смачнае) Genss m -es, -nüsse;

гэ́та про́ста аб’ядзе́нне das ist ein whrer Lckerbissen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спатрэ́біцца benötigen vt, nötig hben;

мне гэ́та спатрэ́біцца ich werde es nötig hben;

калі́ спатрэ́біцца wenn nötig

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

удава́цца, уда́цца разм (атрымлівацца) gelngen* vi (s); glücken vi (s);

свя́та ўдало́ся das Fest ist (gut) gelngen;

як табе́ гэ́та ўдало́ся? wie hast du das (bloß) ngestellt?;

яму́ ўсё ўдае́цца ihm gelngt lles;

гэ́та не ўдало́ся das ist misslngen [missglückt, schief gegngen, schlecht usgefallen]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

darn

(разм. dran) [dran] adv

1) на гэ́тым [тым, ім, ёй, іх]; на гэ́тао́е, яго́, яе́, іх]; да гэ́тага [таго́]

wer ist ~ ? — чыц чарга́?

es ist nichts ~ — гэ́та нічо́га не ва́рта, гэ́та дро́бязі

ich bin übel ~ — мне даво́дзіцца ту́га, мае́ спра́вы дрэ́нныя

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

krähen

vi ка́ркаць, кру́мкаць; пець (пра пеўня)

◊ kein Hahn kräht danch — пра гэ́та ніхто́ i не ўспаміна́е, гэ́та да́ўно быллём зарасло́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)