пераве́сці
1. (каго-н. цераз вуліцу і г. д.) (hin)ǘberführen vt;
2. (перамасціць) ǘberführen vt, verlégen vt, verlágern; versétzen;
пераве́сці ву́чня ў насту́пны класс éinen Schüler versétzen;
пераве́сці на вае́ннае стано́вішча auf den Krieg úmstellen;
3. (грошы) überwéisen* vt;
4. (малюнак і пад.) dúrchpausen vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
across
[əˈkrɔs]
1.
prep.
1) праз, це́раз, на другі́ бок
A bridge was laid across the river — Праз раку́ пабудава́лі мост
2) за; на другі́м баку́
lands across the sea — замо́рскія краі́
2.
adv.
1) ад аднаго́ бо́ку да друго́га; упо́перак, насу́праць
What is the distance across? — Яка́я адле́гласьць ад аднаго́ кра́ю да друго́га?
2) на́крыж
with arms across — з рука́мі на́крыж
across the country — праз усю́ краіну
to go across the country — падаро́жнічаць па краі́не
•
- come across
- run across
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
passíeren
1. vi (s) (D) здара́цца, адбыва́цца (з кім-н.);
es passíert здара́ецца, быва́е
2. vt прахо́дзіць, праязджа́ць;
éinen Fluss ~ перапра́віцца це́раз раку́;
j-n, etw. ~ lássen* прапуска́ць каго́-н., што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Satz II m -es, -Sätze
1) скачо́к;
er máchte éinen ~ über den Gráben ён перамахну́ў [пераско́чыў] це́раз роў;
in éinem ~ адны́м ма́хам
2) глыто́к;
er trank das Glas in éinem ~ ён вы́піў шкля́нку за́лпам [адра́зу, зра́зу]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schlüpfen vi (s)
1) шмыгну́ць (куды-н., цераз што-н.)
2) вы́шмыгнуць (з хаты);
das Hünchen schlüpfte aus dem Ei кураня́ вы́лупілася з яйца́
3) вы́слізнуць;
j-m durch die Fínger ~ вы́слізнуць ад каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dúrchschlagen* I
1. vt
1) прабіва́ць
2) працэ́джваць
2. vi прахо́дзіць (наскрозь); прапуска́ць (пра паперу)
3. ~, sich
1) прабі́цца (цераз акружэнне)
2) перабіва́цца, зво́дзіць канцы́ з канца́мі;
sich recht und schlecht ~ не́як зве́сці канцы́ з канца́мі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zurücksetzen
1. vt
1) ста́віць наза́д
2) грэ́баваць (кім-н.), крыўдзіць, абыхо́дзіць (каго-н.)
3) зніжа́ць (цэны)
4) адбрако́ўваць (тавар)
2. vi (s) (über a) пераско́кваць наза́д (цераз што-н.)
3. ~, sich адсо́ўвацца, се́сці глыбе́й (у крэсла)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
léhnen
1. vt (an, gegen A) прыхіля́ць, прыстаўля́ць (да чаго-н.)
2. ~, sich
1) (an, gegen A) прыпіра́цца, прыхіля́цца (да чаго-н.), абапіра́цца, аблако́чвацца (на што-н.)
2) (über A) пераве́швацца (цераз што-н.);
sich aus dem Fénster ~ высо́ўвацца з акна́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schwíngen*
1. vt
1) маха́ць, разма́хваць;
die Wáffen ~ пагража́ць збро́яй
2) с.-г. ве́яць
2. vi гайда́цца, хіста́цца
3. ~, sich
1) узлята́ць
2) (über A) пераско́чыць (цераз што-н.);
sich aufs Pferd ~ уско́чыць на каня́
3) (auf D) хіста́цца (на чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schnur f -, Schnüre
1) вяро́ўка, шнур(о́к), шпага́т, або́рка
2) ні́тка (жэмчугу)
3) горн. про́жылак;
◊
nach der ~ ва ўстано́ўленым пара́дку;
nach der ~ lében жыць ашча́дна;
es geht álles nach der ~ усё ідзе́ як па ма́сле;
über die ~ háuen* разм. хапі́ць це́раз край, не выхо́дзіць з ра́мак (дазволенага)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)