marble
[ˈmɑ:rbəl]
1.
n.
1) ма́рмур -у m.
2) шкляны́, каме́нны ша́рык (для гульні́)
3) узо́р або́ ко́лер, падо́бны да ма́рмуру
marbles —
а) гульня́ ў каме́нчыкі, ша́рыкі
б) кале́кцыя скульпту́раў
2.
adj.
1) мармуро́вы
2) як ма́рмур (бе́лы, цьвёрды, хало́дны або́ нячу́лы)
marble heart — нячу́лае сэ́рца
3) у кро́пкі, сьпярэ́шчаны, як ма́рмур
3.
v.t.
размалёўваць пад ма́рмур
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
feeling
[ˈfi:lɪŋ]
1.
n.
1) адчува́ньне n.
a feeling of cold (pain) — адчува́ньне хо́ладу (бо́лю).
2) пачуцьцё до́тыку
3) чуцьцё n.; ду́мка f.
4) пачуцьцё n., эмо́цыя f.
noble feelings — высакаро́дныя пачу́цьці
5) шкадава́ньне, спачува́ньне n.
2.
adj.
1) чульлі́вы, чу́лы; пачуцьцёвы
a feeling heart — чу́лае сэ́рца
2) глыбо́ка адчува́ны
hurt someone’s feelings — абра́зіць чые́-н. пачу́цьці
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
affect
I [əˈfekt]
v.t.
1) дзе́яць; уплыва́ць; мяня́ць, зьмяня́ць
The disease affected his mind — Хваро́ба падзе́яла на яго́ны ро́зум
2) хвалява́ць; зваруша́ць; крана́ць сэ́рца, закрана́ць
The news affected him — Наві́на ўсхвалява́ла яго́
Nothing could affect him — Нішто́ не крана́ла яго́
II [əˈfekt]
v.t.
1) удава́ць, прыкі́двацца
affect ignorance — удава́ць няве́даньне
2) дава́ць перава́гу
3) удава́ць; напуска́ць вы́гляд
He affects carelessness in dress — Ён нядба́йна адзяе́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ache
[eɪk]
1.
n.
бо́ль (праця́жны, тупы́)
I have a stomach ache — мне балі́ць жыво́т
2.
v.i.
1) бале́ць; тужы́ць, шчыме́ць бо́лем (сэ́рца, душа́)
My back aches — Мне балі́ць сьпі́на
2) informal пра́гнуць; мо́цна хаце́ць
During the hot days we ached to go swimming — Гара́чымі дня́мі нам мо́цна хаце́лася ісьці́ пла́ваць
She aches for home — Яна́ мо́цна суму́е па ха́це
•
- aches and pains
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
разры́ў
1. Riss m -es, -e; мед Ruptúr f -, -en;
2. (сувязей, адносін) Bruch m -(e)s, Brüche, Ábbruch m;
разры́ў дыпламаты́чных адно́сін дып Ábbruch der diplomátischen Bezíehungen;
3. тэх Zerréißen n -s, Bréchen n -s;
4. (бомбы) вайск Explosión f -, -en, Zerspríngen n -s;
5. (неадпаведнасць) Spánne f -, -n; Diskrepánz f -, -en; Zwíespalt m -(e)s, -e;
разры́ў памі́ж цэ́намі Préisspanne f;
разры́ў сэ́рца разм Hérzschlag m -(e)s, -schläge
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stab
[stæb]
1.
v.t. (-bb-)
1) прабіва́ць, ра́ніць (чым во́стрым)
2) Figur. ра́ніць
The mother was stabbed to the heart by her son’s lack of gratitude — Як нож у сэ́рца была́ для ма́ці сы́нава няўдзя́чнасьць
2.
n.
1)
а) уда́р -у m. (асабл. чым во́стрым)
б) ра́на
2) ра́неньне (пачу́цьцяў)
3) informal спро́ба f.
•
- have a stab at
- make a stab at
- stab in the back
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vital
[ˈvaɪtəl]
1.
adj.
1) жыцьцёвы
vital power — жыцьцёвая сі́ла
2) патрэ́бны, неабхо́дны для жыцьця́
vital functions — жыцьцёва ва́жныя фу́нкцыі
3) ве́льмі ва́жны; істо́тны
vital industries — істо́тныя галі́ны прамысло́васьці
4) згу́бны; фата́льны; сьмяро́тны
a vital mistake — фата́льная памы́лка
2.
n. vitals, pl.
а) жыцьцёва ва́жныя о́рганы
The brain, heart, lungs, etc. stomach are vitals — Мазгі, сэ́рца, лёгкія і гд — жыцьцёва ва́жныя о́рганы
б) істо́тныя ча́сткі
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wring
[rɪŋ]
1.
v.t. wrung, wringing
1) выкру́чваць
to wring clothes — выкру́чваць бялі́зну
2) скру́чваць, лама́ць
3) выця́гваць
The old beggar could wring money from anyone by his sad story — Стары́ жабра́к патрапля́ў вы́цягнуць гро́шы ад ко́жнага сваёй су́мнай гісто́рыяй
4) узбуджа́ць, выкліка́ць боль, спага́ду
Their poverty wrung his heart — Іхная гале́ча бо́лем сьці́снула яму́ сэ́рца
2.
n.
выкру́чваньне, выціска́ньне n.
•
- wring one’s hands
- wring out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pound
I [paʊnd]
n., pl. pounds or (esp. coll.) pound
1) фунт -а m. (адзі́нка вагі́)
2) фунт -а m. (грашо́вая адзі́нка)
II [paʊnd]
1.
v.
1) мо́цна сту́кацца, калаці́ць (напр. у дзьве́ры)
2) калаці́цца (пра сэ́рца)
3) таўчы́ (на мя́згу ці парашо́к)
4) ця́жка ісьці́; бе́гчы, тупаце́ць
2.
n.
1) біцьцё n.
2) мо́цны ўда́р
III [paʊnd]
n.
1) ме́сца трыма́ньня бяздо́мнай жывёлы
2) заго́н -у m. (для жывёлы)
3) informal турма́ f.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
прыма́ць
1. empfángen* vt, in Empfáng néhmen*, ánnehmen* vt, entgégennehmen* vt;
2. (наведвальнікаў) empfángen* vt, áufnehmen* vt;
3. (лякарства і г. д.) éinnehmen* vt;
4. (закон і г. д.) ánnehmen* vt, bestätigen vt; akzeptíeren vt;
5. (форму і г. д.) bekómmen* vt, ánnehmen* vt, éinnehmen* vt;
6. (за каго-н, што-н) hálten* vt (für A);
7. спарт:
прыма́ць но́рмы die Nórmen ábnehmen*;
◊ прыма́ць да сэ́рца sich (D) zu Hérzen néhmen*;
прыма́ць удзе́л téilnehmen* (у чым-н an D)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)