ло́каць
1. Éll(en)bogen
2. (
па чуццё ло́кця Túchfühlung
куса́ць (сабе́) ло́кці sich die Háare ráu fen; am Verzwéifeln sein;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ло́каць
1. Éll(en)bogen
2. (
па чуццё ло́кця Túchfühlung
куса́ць (сабе́) ло́кці sich die Háare ráu fen; am Verzwéifeln sein;
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
perch
I1) жэ́рдка для пту́шак, высо́кае бясьпе́чнае ме́сца
2)
v.
спусьці́цца і се́сьці (пра пту́шку); усе́сьціся высо́ка
IIаку́нь -я́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ко́наўка
1. Krug
ко́наўка малака́ (як
2. (для збору грошай) Sámmelbüchse
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
cord
1) шнур -а́
2) зьвя́зка
3) са́жань -ня
1) зьвяза́ць вяро́ўкай
2) склада́ць дро́вы ў са́жні
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Zoll I
drei ~ stark таўшчынёй у тры дзю́ймы;
kéinen ~ breit wéichen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
yard
I1) двор двара́
2) парк -у
3) склад -у
трыма́ць у за́гарадзе, заганя́ць жывёлу ў за́гарадзь
IIярд -а
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Élle
1) лакцява́я косць
2) ло́каць (
mit [nach] der ~ méssen
mit der negatíven ~ méssen варо́жа ста́віцца, падвярга́ць сумне́нню
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
barrel
1) бо́чка
2) бо́чка (
3) ду́ла
4)
•
- money on the barrel
- over a barrel
- scrape the bottom of the barrel
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ліне́йны
1. Líni¦en-, Lineár-, lineár;
ліне́йная
ліне́йнае ўраўне́нне
2.
ліне́йны карабе́ль Kámpfschiff
3.:
ліне́йная слу́жба Líni¦endienst
4.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Fass
zwei ~ Bier дзве бо́чкі пі́ва;
das schlägt dem ~ den Bóden aus
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)