passe
[pa'se:]
das ist ~ — разм. гэ́та ўжо́ ў міну́лым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hieráuf
adv на гэ́та, на гэ́тым, пасля́ гэ́тага
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
прэцэдэ́нт м Präzedénzfall m -(e)s, -fälle;
гэ́та не ма́е прэцэдэ́нтаў dafür gibt es kéine Präzedénzfälle
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
рабо́тнічак м іран:
гэ́та той яшчэ́ рабо́тнічак das heißt ein Árbeiter; das ist mir ein Árbeiter
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
талко́вы разм geschéit; verständig; vernünftig; éinsichtsvoll (кемлівы);
гэ́та талко́вая прапано́ва dieser Vórschlag hat Hand und Fuß
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Schwamm
m -es, Schwämme
1) заал. гу́бка
2) гу́бка (мыйная)
~ darüber! — разм. не бу́дзем (бо́лей) пра гэ́та!, до́сыць пра гэ́та!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mítreden
vt удзе́льнічаць у размо́ве
er hat hier nichts mítzureden — у яго́ пра гэ́та не пыта́юцца, гэ́та яго́ не даты́чыцца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kapítel
n -s, - глава́, раздзе́л
das ist ein tráuriges ~ — гэ́та су́мная гісто́рыя
das ist ein ~ für sich — гэ́та асо́бая спра́ва [асо́бы пункт]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ты́чыцца (мець адносі́ны да каго-н, чаго-н) (án)betréffen* vt, ángehen* vt; sich hándeln (um A);
гэ́та мяне́ не ты́чыцца das geht mich nichts an, damít habe ich nichts zu tun;
гэ́та ты́чыцца цябе́ das betrífft dich
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
dazú, dázu
adv
1) на гэ́та; да гэ́тага [таго́, яго́, яй, іх]; для [дзе́ля] гэ́тага [яго́, яй, іх, таго́]; на гэ́та [то́е]
er ist ~ da — ён тут (менаві́та) дзе́ля гэ́тага
was sagst [meinst] du ~ ? — што ты ска́жаш на гэ́та; у прыда́чу, у дада́так
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)