d. h. = das heißt – гэта значыць (г. зн.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hieruf adv на гэ́та, на гэ́тым, пасля́ гэ́тага

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

nchtsdestoweniger adv нягле́дзячы на гэ́та, тым не менш

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

passe [pa'se:];

das ist ~ разм. гэ́та ўжо́ ў міну́лым

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Zkunftsmusik f:

das ist ~! перан. гэ́та спра́ва бу́дучага!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ты́чыцца (мець адносіны да каго-н., чаго-н.) (n)betrffen* vt, ngehen* vt; sich hndeln (um A);

гэ́та мяне́ не ты́чыцца das geht mich nichts an, damt habe ich nichts zu tun;

гэ́та ты́чыцца цябе́ das betrfft dich

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Kaptel n -s, - глава́, раздзе́л;

das ist ein truriges ~ гэ́та су́мная гісто́рыя;

das ist ein ~ für sich гэ́та асо́бая спра́ва [асо́бы пункт]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mtreden vt удзе́льнічаць у размо́ве;

er hat hier nichts mtzureden у яго́ пра гэ́та не пыта́юцца, гэ́та яго́ не даты́чыцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schwamm m -es, Schwämme

1) заал. гу́бка

2) гу́бка (мыйная);

~ darüber! разм. не бу́дзем (бо́лей) пра гэ́та!, до́сыць пра гэ́та!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

darn (разм. dran) [dran] adv

на гэ́тым [тым, ім, ёй, іх]; на гэ́тао́е, яго́, яе́, іх]; да гэ́тага [таго́];

wer ist ~ ? чыя́ чарга́?;

es ist nichts ~ гэ́та нічо́га не ва́рта, гэ́та дро́бязі;

ich bin übel ~ мне даво́дзіцца ту́га, мае́ спра́вы дрэ́нныя

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)