slight
[slaɪt]
1.
adj.
1) малы́, невялі́кі, невялі́чкі, нязна́чны; нява́жны
a slight cold — лёгкая засту́да
I have a slight headache — Мне кры́ху балі́ць галава́
2) шчу́плы
She is a slight girl — Яна́ шчу́плая дзяўчы́на
3) лёгкі, слабы́
a slight excuse — слаба́я адгаво́рка
2.
v.t.
ста́віцца зь непаша́най або́ зьнява́жліва; занядба́ць
to feel slighted — чу́цца зьнява́жаным
She slights her work — Яна́ нядба́ла ста́віцца да свае́ пра́цы
3.
n.
непаша́на, зьнява́га f.; занядба́ньне n.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ро́зум м Vernúnft f -; Sinn m -(e)s (свядомасць); Verstánd m -(e)s;
◊ го́лас ро́зуму die Stímme der Vernúnft;
стра́ціць ро́зум den Verstánd verlíeren*; nicht ganz bei Sínnen sein;
наве́сці на ро́зум in den Sinn kómmen*; éinfallen* vi (s);
не з яго́ ро́зумам das ist für ihn zu hoch;
бра́цца за ро́зум sich éines Bésseren besínnen*;
быць не пры сваі́м ро́зуме ganz von Sínnen sein, nicht (ganz) bei Trost sein;
што галава́, то і ро́зум sovíel Köpfe, sovíel Sínne
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
dear
[dɪr]
1.
adj.
1) дарагі́; лю́бы; мі́лы
2) паважа́ны
Dear Sir (Madam) — Паважа́ны спада́р, -ая спада́рыня
3) дарагі́; кашто́ўны; высо́кі (цано́ю)
Fruit is still too dear — Садаві́на яшчэ́ задарага́я
2.
n.
дарагі́ -о́га m., дарага́я f.; лю́бы -ага m., лю́бая f.; даражэ́нькі -ага m., даражэ́нькая f.
3.
adv.
до́рага
а) to hold dear the memories of one’s childhood — до́рага цані́ць успамі́ны з свайго́ мале́нства
б) to sell dear — до́рага прадава́ць
4.
interj.
(выка́звае зьдзіўле́ньне, шкадава́ньне, нецярплі́васьць)
Oh dear! My head aches! — Бо́жа, як мне балі́ць галава!
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Bein
I
n -(e)s, -e
1) нага́
2) но́жка (стала i г.д.)
láufen*, was die ~e können — бе́гчы з усі́х ног
◊ was man nicht im Kópfe hat, muss man in den ~en háben — ≅ дурна́я галава́ нага́м спако́ю не дае́
wíeder auf die ~e kómmen* — вы́здаравець
II
n -(e)s, -e ко́стка, косць
◊ du bist mein Fleisch und ~ — ты мая́ плоць і кроў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
dréhen
1.
vt
1) круці́ць
2) паваро́чваць
j-m den Rücken ~ — павярну́цца плячы́ма да каго́-н.
3) вырабля́ць (нешта круцячы)
Fleisch durch den Wolf ~ — прапуска́ць мя́са праз мясару́бку
Lócken ~ — завіва́ць ло́каны [ку́дзеры]
4) выто́чваць; абто́чваць
5) здыма́ць (фільм)
2.
(sich) круці́цца
mir dreht sich álles — разм. у мяне́ кру́жыцца галава́
das Gespräch dréhte sich um díese Fráge — гаво́рка ішла́ [круці́лася] вако́л гэ́тага пыта́ння
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergéhen
*
I
1.
vi (s)
1) прахо́дзіць, міна́ць
2) прапада́ць, зніка́ць, гі́нуць
◊ es vergíng ihm Hören und Séhen — ≅ у яго́ галава́ закруці́лася
2.
(sich)
(an D, gegen A) завінава́ціцца, зрабі́ць злачы́нства (перад кім-н.), учыні́ць гвалт (над кім-н., каму-н.)
sich an j-m ~ — ужыва́ць насі́лле над кім-н.
sich gégen die Gesétze ~ — паруша́ць зако́ны
II
vi (vor D) паміра́ць, му́чыцца, прапада́ць (ад смагі, тугі); паку́таваць (ад кахання)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
level
[ˈlevəl]
1.
adj.
1) ро́ўны
a level floor — ро́ўная падло́га
2) гарызанта́льны
3) на тым са́мым узро́ўні
4) адно́лькавы, ро́ўны, адно́лькава ва́жны
to be level in ability — быць адно́лькава здо́льным, мець такі́я са́мыя здо́льнасьці
5) ро́ўны, спако́йны
a level tone — спако́йны тон
6) ураўнава́жаны, разва́жны
a level head — разва́жная галава́
2.
n.
1)
а) пло́ская, гарызанта́льная паве́рхня, ро́ўнядзь f.
б) узро́вень -ўню m.
above sea level — над узро́ўнем мо́ра
2) вышыня́ f. (паво́дкі і пад.)
3) нарматы́ўная ко́лькасьць
cholesterol level — ко́лькасьць халестэры́ну
4) грунтва́га f., ватэрпа́с -а m.
3.
v.
1) разраўно́ўваць; раўня́ць
2) раўня́ць зь зямлёй, разбура́ць дашчэ́нту
3) цэ́ліцца; накіро́ўваць, скіро́ўваць (стрэл, сло́вы)
4) ураўнава́жваць
•
- find one’s level
- level with
- one’s level best
- on the level
- level off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
block
[blɑ:k]
1.
n.
1)
а) кало́да f. (дрэ́ва), цу́рка f. (мэта́лу), глы́ба f. (каме́нная), блёк -у m. (бэто́ну)
б) ку́бік -а m. (дзе́цям для гульні́)
2) перашко́да f., зато́р -у m.
a traffic block — зато́р у ру́ху
3) кварта́л у го́радзе
one block east — адзі́н кварта́л на ўсхо́д
4)
а) жыльлёвы ко́рпус
б) гандлёвыя рады́
5) блёк -а m. (біле́таў)
6) пераго́н -у m. (на чыгу́нцы)
7) Sl. даўбе́шка m. & f., до́ўбня m.& f. (галава́)
8) пла́ха f. (для пакара́ньня сьме́рцю)
9) Tech. блёк -у m., лябёдка f.
10) Figur. перашко́да f., ця́жкасьці
to have a mental block about spelling — мець асаблі́выя ця́жкасьці ў вывучэ́ньні пра́вапісу
2.
v.t.
1) блякава́ць, зачыня́ць; затры́мваць
to block the access — зачыні́ць до́ступ
to block the progress — затрыма́ць по́ступ
2) перашкаджа́ць
3) фармава́ць
Felt hats are blocked — Фэтравы́я капялю́шы фарму́юць
•
- block out
- block in
- block off
- blocked up
- go to the block
- on the block
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Stück
n -(e)s, -e разм. тс. -en і - (як мера)
1) кава́лак; ча́стка
ein ábgebrochenes ~ — абло́мак
ein ábgehauenes ~ — абру́бак
ein ángesetztes ~ — надста́ўка
ein aufgenähtes ~ — нашыўка
ein ~ Land — кава́лак зямлі́
2) шту́ка (яек і г.д.); экземпля́р (калекцыі); ме́сца (багажу); галава́ (пры ўказанні на колькасць жывёл)
3) уры́вак (з кнігі, мовы і г.д.)
4) п’е́са
ein ~ gében* — ста́віць п’е́су
5) вайск. гарма́та
◊ sich in (táusend) ~e zerréißen* — разм. выпіна́цца [вылу́звацца] са ску́ры
sich für j-n in ~e réißen lássen* — стая́ць гаро́ю за каго́-н.
aus fréien Stücken — (до́бра) ахво́тна
gróße Stücke auf j-n hálten* — звя́зваць вялі́кія надзе́і з кім-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
so
I [soʊ]
1.
adv.
1) гэ́так, так
He said so — Ён сказа́ў гэ́так
Do not walk so fast — Ня ідзі́ гэ́так ху́тка
Why are you so late? — чаму́ вы так спазьні́ліся?
He was not so cold as she was — Яму́ не было́ так хало́дна, як ёй
2) ве́льмі
You are so kind — Вы ве́льмі ла́скавыя
My head aches so — Мне так балі́ць галава́
3) дык
The dog was hungry; so we fed it — Саба́ка быў гало́дны, дык мы яго́ накармі́лі
2.
conj.
1) каб
Go away so I can rest — Адыдзі́ся, каб я мог адпачы́ць
2) таму́
I was ill and so I could not come — Я быў хво́ры і таму́ ня мог прыйсьці́
3.
pron.
такі́ са́мы
He was a rich man, but he did not remain so — Ён быў бага́тым чалаве́кам, але не заста́ўся такі́м назаўсёды
•
- and so
- or so
- so as
- so that
- so far
II [soʊ]
n., Mus.
соль (но́та)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)