twine
[twaɪn]
1.
n.
1) ссука́ная ні́тка, вяро́ўка
2) ссука́ньне, зьвіва́ньне, скру́чваньне n.
2.
v.t.
1) ссука́ць; віць, зьвіва́ць
2) абвіва́ць; абхапля́ць
The child twined her arms about her mother’s knees — Дзіця́ абхапі́ла рука́мі ма́тчыны кале́ні
3.
v.i.
віцца, абвіва́цца
The ivy twines around the tree — Плюшч віе́цца вако́л дрэ́ва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
абарачэ́нне н
1. (кругавы паварот) Úmdrehung f -, -en; Dréhung f, Wéndung f -, -en;
абарачэ́нне вако́л Зямлі́ Érdumkreisung f -, -en;
2. эк Zirkulatión f -, -en; Úmlauf m -s, -läufe (грошай); Úmschlag m -(e)s, -schläge, Úmsatz m -(e)s, -sätze (тавараў)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
round
[raʊnd]
1.
adj.
1) кру́глы
2) то́ўсты, по́ўны
He was short and round — Ён быў ні́зкі й по́ўны
3) кругавы́
4) цэ́лы, по́ўны, кру́глы
a round dozen of eggs — цэ́лы ту́зін я́ек
a round sum of money — кру́глая су́ма гро́шай
round number —
а) цэ́лы лік
б) кру́глая лі́чба
5) прыблі́зны, акру́глены
2.
n.
1) ко́ла n., сфэ́ра f., шар -а m.
2) абыхо́д -у m. (вартаво́га)
3) абаро́т -у m.
the earth’s yearly round — гадавы́ абаро́т зямлі́
4) тур, раўнд -у m.
5) залп, салю́т -у m.
6) кумпя́к я́лавічыны
3.
v.t.
1) акругля́ць; рабі́ць кру́глым
2) абыхо́дзіць, аб’яжджа́ць або́ абплыва́ць
4.
adv.
1) наўко́л, наво́кал
2) у акру́жнасьці
The ball measures one meter round — Мяч акру́жнасьцю адзі́н мэ́тар
3) акружно́й даро́гай, наўкру́га
We went round on our way home — Вярта́ючыся дамо́ў, мы пайшлі́ акружно́й даро́гай
5.
prep.
наво́кал, вако́л
Bullets whistled round him — Вако́л яго́ сьвіста́лі ку́лі
round the world — вако́л сьве́ту
•
- all the year round
- go the round
- make the rounds
- go the rounds
- round out
- round off
- round upon
- round up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
worúm
pron adv
1) пра што; вако́л чаго́
2) за што, для [дзе́ля] чаго́
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~ hándelt es sich? пра што (ідзе́) гаво́рка?, у чым прабле́ма [спра́ва]?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
umspringen
I úmspringen
* vi (s)
1) рапто́ўна мяня́цца (пра вецер)
2) (mit D) адно́сіцца бесцырымо́нна (да каго-н.), абыхо́дзіцца бесцырымо́нна (з кім-н.)
II umspríngen
* vt скака́ць (вакол каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
úmhängen
I
vt
1) пераве́шваць (на другое месца)
2) (j-m) накі́нуць (паліто і г.д. на каго-н.)
sich (D) etw. ~ — накі́нуць што-н. на сябе́
II
vt (mit D) абве́шваць (што-н. чым-н.), ве́шаць (вакол чаго-н. што-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
herúmkommen
* vi (s)
1) абхо́дзіць (um A – вакол чаго-н.)
weit und viel ~ — мно́га вандрава́ць, мно́га (па)ба́чыць
2) разно́сіцца (пра чуткі)
3)
um etw. (A) nicht ~ — не міну́ць, не пазбе́гнуць (чаго-н.)
um etw. (A) ~ — адчапі́цца, [адкруці́цца, адкара́скацца] ад чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
world
[wɜ:rld]
n.
1) сьвет -у m.
to sail around the world — плы́сьці вако́л сьве́ту
2) сфэ́ра, галі́на дзе́йнасьці
the world of ideas — сьвет ідэ́яў
world of fashion — сьвет мо́ды
the animal (vegetable) world — жывёльны (расьлі́нны) сьвет
3) усе́ лю́дзі
The world knows it — Уве́сь сьвет гэ́та ве́дае; Усе́ лю́дзі гэ́та ве́даюць
4) сусьве́т -у m.
5) ма́са f., мно́ства n.
The rest did her a world of good — Адпачы́нак даў ёй ве́льмі шмат
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
umlaufen
I úmlaufen
* vi (s)
1) знахо́дзіцца ў абаро́це (пра грошы)
ein Gerücht läuft um — хо́дзіць чу́тка [пагало́ска]
2) цыркулява́ць (пра кроў)
3) канча́цца, міна́ць (пра час)
II umláufen
* vt а(б)бяга́ць (каго-н., што-н.), бе́гаць (вакол каго-н., чаго-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
um
1.
prp (a)
1) вако́л
éine Réise ~ die Welt — падаро́жжа вако́л све́ту
~ den Tisch (herúm) — вако́л стала́
2) у, каля́
~ zwei Uhr — у дзве гадзі́ны
3) на (пры абазначэнні колькасці, часта пры параўнанні)
~ drei Jáhre jünger — на тры гады́ маладзе́йшы
4) за, праз (аб паслядоўнасці)
Wóche ~ Wóche — тддзень за тды́нем
5) за, на (у абмен)
~ zwei Éuro káufen — купі́ць за два е́ўра
~ Geld spíelen — гуля́ць на гро́шы
~ nichts und wíeder nichts — ні за што, ні пра што
6) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
wie steht es ~ ihn? — як яго́ здаро́ўе?
7)
~ déinetwillen — дзе́ля цябе́
2.
adv
rechts um! — напра́ва! (каманда)
~ und ~ — з усі́х бако́ў
~ sein — канча́цца, міна́ць (пра час)
3.
cj
um… — (zu + inf) (дзе́ля таго́) каб
er kommt, ~ es mítzuteilen — ён ідзе́ сюды́, каб гэ́та паве́даміць
◊ ~ so bésser — тым лепш
~ so mehr — тым больш [бо́лей]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)