утры́млівацьII
1. (трымаць) hálten* vt, erhálten* vt; instánd [in Stand] hálten* (цэлым, не пашкоджаным);
утры́мліваць у чысціні́ sáuber hálten*;
утры́мліваць у до́брым ста́не in gúten Zustánd hálten*;
утры́мліваць пад а́рыштам in Haft hálten*;
2. (каго-н.) unterhálten* vt, unterstützen vt;
3. (мець у сваім складзе) enthálten*vt, éinschließen* vt; fássen vt;
утры́мліваць у сабе́ (уключаць) be¦ínhalten* vt;
руда́ ўтры́млівае шмат жале́за das Erz hat éinen hóhen Éisengehalt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
чужы́ fremd;
пад чужы́м і́мем únter fálschem Námen, únter éinem Décknamen;
з чужы́х слоў wie man erzählt, vom Hörensagen;
◊
чужы́мі рука́мі жар заграба́ць ≅ sich (D) die Kastáni¦en aus dem Féuer hólen lássen*;
сядзе́ць на чужы́м гарбе́ j-m auf der Tásche líegen*;
на чужо́е дабро́ нясі́ слёз вядро́ ≅ böser Gewínn fährt bald dahín;
у чужо́й царкве́ све́чак не папраўля́й ≅ in Rom tu wie Rom tut
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
збі́цца
1. (заблытацца) sich verwírren, írre wérden; aus dem Konzépt kómmen*;
збі́цца з даро́гі vom Wég(e) ábkommen*, sich verírren;
збі́цца з нагі́ aus dem Schritt kómmen*;
2. (пра шэрсць, воўну) sich zusámmenballen, sich zusámmenknäueln;
3. разм. (аб абцасах) ábgetreten [ábgelaufen] sein;
4. (у кучу) sich zusámmendrängen;
5. (пра павязку, шапку і пад.) sich verschíeben*; verrútschen vi (s);
◊
збі́цца з ног sich (D) die Füße [die Hácken] áblaufen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
únten
a уні́зе, зні́зу, yні́з, до́лу
bis ~ — дані́зу
nach ~ (hin) — уні́з
von ~ (her) — зні́зу
von ~ hináuf — зні́зу ўверх
~ hervór — з-пад ні́зу
von óben bis ~ — з ве́рху да ні́зу
wéiter ~ — ніжэ́й
síehe ~ — глядзі́ ніжэ́й
bei j-m ~ durch sein — разм. ні́зка апусці́цца ў чыі́х-н. вача́х, пазба́віцца аўтарытэ́ту ў каго́-н.
~ ángeführt [erwähnt] — ніжэйпамянёны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
mat
I [mæt]
1.
n.
1) дывано́к -ка́ m., раго́жка, раго́жа f.; цыно́ўка f.
2) падста́ўка, падкла́дка, падсьці́лка (пад мі́сы, тале́ркі і гд)
3) матра́с -а m.; мат -а m
4) кардо́нная ра́мка для малю́нкаў, зды́мкаў, паспарту́ n., indecl.
2.
v.t. (-tt-)
1) сла́ць, засьціла́ць, падклада́ць падсьці́лку, кла́сьці цыно́ўку
2) кудла́ціцца, блы́тацца (пра валасы́)
II [mæt]
1.
adj.
1) ма́тавы, небліску́чы
2) нягла́дкі
2.
n.
ма́тавая апрацо́ўка, паве́рхня або́ фа́рба
3.
v.t.
рабі́ць ма́тавым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bag
[ˈbæg]
1.
n.
1) то́рба, то́рбачка f., мяшо́к -ка́, мех, мяха́, мяшэ́чак -ка m.
2) чамада́н -а m., валі́зка f., куфэ́рак -ка m.
3) pl. мяшкі́ пад вачы́ма
2.
v.t. (-gg-)
1) кла́сьці ў мяшкі́
2) Sl. ухапі́ць, укра́сьці
3.
v.i.
1) выпу́чвацца; надзіма́цца (пра ветразі́)
2) вісе́ць мяшко́м
His trousers always bag at the knees — По́рткі ў яго́ заўсёды віся́ць мяшко́м на кале́нях
•
- bag and baggage
- hold the bag
- it’s in the bag
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Berg
m -(e)s, -e
1) гара́
auf den ~ hináuf — на гару́, пад гару́
vom ~ heráb — з гары́
2) перан. ку́ча
◊ er ist längst über ~ und Tal — яго́ даўно́ і след прастыў
über den ~ sein — пераадо́лець са́мае ця́жкае
über den ~ schwátzen — вярзці́ лухту́
mir stéhen die Háare zu ~e — у мяне́ валасы́ стано́вяцца ды́бам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
дах м.
1. Dach n -(e)s, Dächer;
аднаска́тны аднасхі́льны дах Púltdach n, Hálbdach n;
го́нтавы дах Schíndeldach n;
двухска́тны двухсхі́льны дах Sátteldach n;
жале́зны дах Bléchdach n;
чарапі́чны дах Zíegeldach n;
шатро́вы дах Túrmdach n;
са шкляны́м дахам glásgedeckt;
накры́ць дом дахам das Haus décken;
◊
жыць пад адны́м дахам únter éinem Dach(e) wóhnen;
2. перан. (прытулак) Óbdach n -(e)s;
◊
заста́цца без даху над галаво́й óbdachlos wérden
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
спрэ́чка ж.
1. (абмеркаванне) Debátte f -, -n, Méinungsaustausch m -es; Diskussión f -, -en, Áussprache f -, -n;
распача́ць спрэ́чкі (на сходзе і пад.) die Diskussión [Debátte, Áussprache] eröffnen;
спыні́ць спрэ́чкі die Diskussión [Debátte, Áussprache] schlíeßen*;
спрэ́чкі бако́ў юрыд. Plädoyers [-dwɑ´je:s] pl, Schlússvorträge der Partéien;
2. (аспрэчванне) Streit m -(e)s, -e, Ábstreiten n -s, -; Ánfechtung f -, -en;
3. (барацьба) Kampf m -es, Kämpfe (з чым-н. gégen A, за што-н. um, für A)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
страх м. Angst f -, Ängste; Furcht f - (боязь, асцярога); Entsétzen n -s, - (жах);
смяро́тны страх Tódesangst f;
апанава́ны стра́хам ángsterfüllt, entsétzt;
пад стра́хам сме́рці bei Tódesstrafe;
дрыжа́ць ад страху vor Angst bében, vor Furcht zíttern;
◊
на свой страх і ры́зыку auf éigenes Rísiko, auf éigene Gefáhr; auf die éigene Káppe (разм.);
трыма́ць каго-н. у страху j-m Angst éinjagen, j-m Furcht éinflößen, j-m Angst máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)