Bauch
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Bauch
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
téilen
1) in (
2) раздзялі́ць, падзялі́ць (выйгрыш)
3) дзялі́ць (радасць, гора)
4) раздзяля́ць (погляды, перакананні)
5) расчляня́ць (сказ)
2.
1) дзялі́цца (пра лік)
2) раздзяля́цца, падзяля́цца (пра галасы)
3) разгаліно́ўвацца (пра дарогу)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geméin
1.
1) агу́льны
2) про́сты, звыча́йны
3) по́длы, ні́зкі, вульга́рны
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ánkommen
1.
1) прыязджа́ць, прыхо́дзіць, прыбыва́ць (
2) (auf
3) атрыма́ць ме́сца
4)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lösen
1.
1) развя́зваць
2) скасава́ць (дагавор)
3) раша́ць (задачу); выраша́ць (спрэчкі)
4)
5) браць (білет на цягнік і да т.п.)
2.
1.
2) (von
3) адмежава́цца, адарва́цца
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
цень
1. Schátten
начныя цені Fíttiche der Nacht (
кі́даць цень Schátten wérfen* (на што
2. (здань) Schátten
ца́рства ценяў Scháttenreich
ні ценю kéine Spur, kéinen Schímmer;
ні ценю сумне́ння kein Zwéifel;
быць у цяні́ im Dúnkeln bléiben*, im Híntergrund sein [stehen*];
кі́даць цень на каго
хадзі́ць за
ад яго́ заста́ўся адзі́н то́лькі цень er ist nur noch ein Schátten (séines selbst)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
набра́цца
1. (сабрацца) sich ánsammeln, sich éinfinden*;
набра́ло́ся шмат пра́цы es hat sich viel Árbeit ángehäuft;
2.
набра́цца му́жнасці Mut fássen, sich ein Herz fássen;
набра́цца сі́лы Kräfte sámmeln;
набра́цца цярпе́ння Gedúld fássen;
набра́цца ду́ху sich entschlíeßen* (
набра́ ро́зуму klüger wérden;
набра́цца разу́мных слоў sich (
набра́цца го́ра viel dúrchmachen
3.
4.
◊ з
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
аб
1. (для абазначэння збліжэння, сутыкнення, дотыку) an (
вы́цяцца аб ка́мень an [gégen] éinen Stein stóßen*;
2. (пры назве тэмы думкі, мовы, пачуццяў
ле́кцыя аб выхава́нні éine Vórlesung über die Erzíehung;
напаміна́ць аб чым
шкадава́ць аб чым
хвалява́цца аб
размаўля́ць аб чым
◊ не аб адны́м то́лькі хле́бе nicht vom Brot alléin;
3.
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bay
I1) зато́ка, бу́хта
2) раўні́нная прага́ліна ў го́рах
3) ча́стка прэ́рыі, яка́я ўрэ́зваецца ў лес
II1) ні́ша
2) вы́ступ у сьцяне́ з вакно́м
3) камо́ра, бако́ўка
4) пры́старанак -ку
•
- horse bay
- sick bay
IIIзая́длы брэх, браха́ньне, га́ўканьне
браха́ць, га́ўкаць, выць
3.1) браха́ць (на каго́-што)
2) гна́цца за
•
- bring to bay
- hold at bay
- keep at bay
- stand at bay
IV1) ляўро́вы ліст
2) паўно́чнаамэрыка́нская магно́лія
3) бабко́вае дрэ́ва
•
- bays
V1) цёмна-ры́жы ко́лер
2) гняды́ конь
2.цёмна-ры́жы, руды́, гняды́, гне́ды
VIгаці́на
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
with
1) з
2) пры дапамо́зе чаго́, чым
3) з чаго́
4) у каго́
5) ад чаго́
6) з
7) ня гле́дзячы на што
•
- be with it
- keep in with
- with thanks
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)