uftreten* vi (h, s)

1) ступа́ць; наступа́ць на што-н.:

fest [scher] ~ ступа́ць цвёрда [упэўнена] (тс. перан.)

2) выступа́ць (на сцэне, на сходзе ў якасці каго-н.)

3) з’яўля́цца, сустрака́цца, папада́цца;

isen tritt dort slten auf жале́за там сустра́каецца рэ́дка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Hölle f -, -n

1) пе́кла

2) запе́чча;

j-m die ~ heiß mchen разм. даць ды́хту каму́-н.;

dort ist die ~ los там сам чорт нагу́ зло́міць;

j-m das Lben zur ~ mchen ператвары́ць чыё-н. жыццё ў пе́кла

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schwndel m -s

1) галавакружэ́нне;

er ist von ~ befllen у яго́ галавакружэ́нне, у яго́ кру́жыцца галава́

2) ашука́нства;

ein ufgelegter [usgemachter] ~ відаво́чнае ашука́нства;

luter fuler ~ там адно́ ашука́нства

3):

was kstet der ganze ~? разм. ко́лькі кашту́е ўся гэ́тая дро́бязь?

4):

~ errgend галавакру́жны

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

auch cj такса́ма, і;

wenn ~ хоць (бы) i;

sowhl … als ~… як…, так і…;

wenn ~ хоць (бы) i;

wie dem ~ sei як бы там ні было́;

nicht nur…, sndern ~… не то́лькі…, але́ i…;

hne ~ zu frgen на́ват не пыта́ючыся;

und wenn ~ і ўсё ж такі́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

usstehen*

1. vi (h)

1) быць вы́стаўленым (напаказ, на продаж)

2) адсу́тнічаць;

sine ntwort steht noch aus яго́ адка́зу яшчэ́ няма́

2. vt перано́сіць, выно́сіць, зве́даць; цярпе́ць;

ich kann ihn nicht ~ я не магу́ яго́ выно́сіць;

dort steht er nichts aus там яму́ нядрэ́нна [нябла́га]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

begen*

1. vt гнуць, нагіна́ць, згіна́ць

2. vi (s) зваро́чваць, паваро́чваць (напр., за рог дома);

es mag ~ der brchen* што б там ні было́, чаго́ б яно́ ні каштава́ла

3. ~, sich гну́цца, згіна́цца;

sich vor Lchen ~ ку́рчыцца ад сме́ху;

sich ~ und schmegen падла́джвацца; пакара́цца, скара́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hoch [ho:x]

1. a высо́кі;

vier Mter ~ чаты́ры ме́тры вышынёй;

hhes lter старэ́чы ўзро́ст;

auf hher Se у адкры́тым мо́ры;

es ist höchste Zeit даўно́ пара́ [час]

2. adv высо́ка;

zwei Trppen ~ на трэ́цім паве́рсе;

~ gespnnte Erwrtungen вялікі́я надзе́і;

~ und hilig урачы́ста;

da geht es ~ her там банке́т на ўве́сь свет

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wer

1. pron inter (G wssen, D wem, a wen) хто;

~ ist da? хто там?, хто тут?

2. pron rel хто;

~ das tut, hat die Flgen zu trgen хто гэ́та зро́біць, адка́жа за вы́нікі;

~ wagt – gewnnt ры́зыка – высакаро́дная спра́ва

3. pron indef разм. хто-не́будзь, хто́сьці;

ist ~ gekmmen? прыйшо́ў хто-не́будзь?

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

wo

1. adv дзе;

von ~ (aus) адку́ль;

~ ist es? дзе гэ́та (знахо́дзіцца)?

2. cj

1) разм. калі́;

der Tag, ~ ich krank war дзень, калі́ я быў хво́ры

2) като́ры, той, дзе;

das Haus, ~ ich whne дом, дзе я жыву́

3. int разм.:

ach wo!, i wo! куды́ там!, вось яшчэ́!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

адзі́нII займ.

1. (без другіх) allin;

ён заста́ўся там адзі́н er ist dort allin gebleben;

2. (нейкі, якісьці) ein (gewsser);

адзі́н зго́дзен, другі́ не der ine ist inverstanden, der ndere nicht;

3. (толькі) nur; allin; kein nderer; bloß;

адзі́н ён мо́жа гэ́та зрабі́ць nur er [er allin] kann das mchen;

4. (той жа самы) derslbe, der gliche;

адзі́н і той жа ein und derslbe;

адзі́н на адзі́н nter vier ugen;

усе́ за аднаго́, адзі́н за ўсі́х lle für inen, iner für lle

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)