überssen

* (sich) (an, mit D) аб’яда́цца (чым-н.), сапсава́ць сабе́ стра́ўнік (чым-н.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

inbilden

sich (D) etw. ~ — уяўля́ць сабе́ што-н.

sich (D) viel [twas] ~ — зазна́цца, зафанабэ́рыцца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

lidlich

1.

a ніштава́ты, цярпі́мы

2.

adv сяк-так, ніштава́та, так сабе́, даво́лі

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

verkpseln, verkpseln sich

1.

мед. інкапсулява́цца, закры́вацца ў абало́нку

2) замыка́цца ў сабе́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

verkncksen

vt

1)

sich (D) etw. ~ — вы́віхнуць сабе́ што-н.

2) гл. verknacken

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

бу́ркнуць разм brmmen vi, vt, knrren vi;

бу́ркнуць не́шта сабе́ пад нос twas in den Bart brmmen, twas vor sich hin brmmen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

мармыта́ць разм (невыразна гаварыць) brmmen vt, vi;

мармыта́ць што сабе́ пад нос разм etw. in den Bart brmmen, vor sich hnbrummen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

ме́сцейка ж разм памянш Plätzchen n -s, -;

цёплае ме́сцейка vrteilhafter [gewnnbringender] Psten;

ён падшука́ў сабе́ цёплае ме́сцейка er hat ine inträgliche Stllung gefnden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

прала́з м

1. Schlpfloch n -(e)s, -löcher;

2. перан Hntertür f -, -en;

пакі́нуць сабе́ прала́з sich (D) ine Hntertür [ein Hntertürchen] ffen lssen*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

намата́ць ufwickeln vt; ufrollen vt; тэкст ufwinden* vt; (на шпульку) ufspulen vt;

намата́й сабе́ на вус разм schreib dir das hnter die hren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)