дайсці́
1. (пра людзей) géhen* vi (s); kómmen* vi (s) gelángen vi (s) (да bis A); erréichen vt;
вам патрэ́бна дайсці́ да пло́шчы Sie müssen bis zum Platz géhen;
мы з ця́жкасцю дайшлі́ да вяршы́ні mit Mühe erréichten wir den Gípfel;
2. (аб прадметах) erréichen vt (да A); kómmen* vi (s) (да zu D);
пісьмо́ дайшло́ да яго́ праз два ты́дні der Brief erréichte ihn nach zwei Wóchen;
3. (пранікаць у свядомасць):
гэ́тыя сло́вы не дайшлі́ да яго́ diese Wórte sind bei ihm nicht ángekommen (разм);
ле́кцыя не дайшла́ да слухачо́ў die Vórlesung ist bei den Hörern nicht ángekommen (разм), die Hörer háben die Vórlesung nicht mítgekriegt (разм);
4. разм (дасягнуць разумення): auf [hínter] etw. (A) kómmen*; auf etw. (A) von alléin(e) kómmen*;
дайсці́ сваі́м ро́зумам да чаго-н selbst auf die Lösung der Áufgabe kómmen*;
5. (быць даведзеным да чаго-н) zu etw. (D) kómmen*;
дайсці́ да адча́ю in Verzwéiflung geráten*;
спра́ва дайшла́ да таго́, што… es war dazú gekómmen, dass…;
сва́рка дайшла́ да бо́йкі der Streit ártete in éine Schlägeréi aus;
6. (павялічыцца):
раху́нак дайшо́ў да ты́сячы е́ўра die Réchnung wuchs bis auf táusend Éuro an;
дайсці́ да веліза́рных паме́раў ein kolossáles [ríesiges] Áusmaß ánnehmen*;
маро́з дайшо́ў да сарака́ гра́дусаў die Temperatúr fiel bis auf mínus víerzig Grad [bis auf víerzig Grad únter Null];
7. разм (зрабіцца гатовым) völlig reif wérden, náchreifen vi (s) (даспець):
тама́ты дайшлі́ die Tomáten sind náchgereift;
8. (шчыльна прылягаць) ánpassen vt;
дзве́ры до́бра дахо́дзяць да ра́мы die Tür passt gut zum Ráhmen;
9. разм (аслабець) schwächer wérden; sein Lében lássen*, stérben* vi (s) (памерці);
◊ мае́ ру́кі не дайшлі́ ich bin nicht dazú gekómmen;
да мяне́ дайшлі́ чу́ткі, што… es kam mir zu Óhren, dass…