Öl
n -(e)s, -e
1) але́й
in ~ bácken* — смажы́ць на але́і
in ~ málen — піса́ць, малява́ць але́йнымі фа́рбамі
2) на́фта
◊ ~ ins Féuer gíeßen* [schütten] — падліва́ць смалы́ [ма́сла, але́ю] у аго́нь
~ in die Wúnden gíeßen* — аблягча́ць паку́ты, выле́чваць душэўныя ра́ны
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
straff
1.
a
1) тугі́, ту́га наця́гнуты [набі́ты]
~es Haar — гла́дкія валасы́
2) падця́гнуты (пра чалавека)
éine ~e Háltung — малайцава́тая вы́праўка
éinen ~en Stil schréiben* — піса́ць ко́ратка [сці́сла]
3) стро́гі (аб дысціпліне і г.д.)
éine ~e Kontrólle — узмо́цнены кантро́ль
2.
adv ту́га
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
chalk
[tʃɔk]
1.
n.
1) крэ́йда f., мел -у m.
chalk bed — за́лежы крэ́йды
2) крэ́йда f. (для піса́ньня)
3) паве́р -у m., доўг, до́ўгу m. (асабл. у карчме́)
2.
v.
1) піса́ць, малява́ць крэ́йдаю
2) це́рці, чы́сьціць крэ́йдаю
3) угно́йваць гле́бу ва́пнаю
3.
adj.
крэ́йдавы
chalk lime — крэ́йдавая ва́пна
•
- chalk one up
- chalk out
- chalk up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
überschreiben
I überschreiben
* vt
1) піса́ць (паўзверх чаго-н.)
2) перапі́сваць (у другую кнігу, на другі лік)
I überschréiben
*
1) рабі́ць по́дпіс
(на чым-н.); падпі́сваць (што-н.), дава́ць загало́вак (чаму-н.)
2) (j-m) перапі́сваць (маёмасць на чыё-н. імя)
3) перадава́ць (заказ)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
krátzen
vt
1.
дра́паць, чу́хаць, скрэ́бці
den Hals ~ — дра́паць [раздражня́ць] у го́рле (пра дым і г.д.)
er fühlt sich gekrátzt — разм. ён адчува́е сябе́ уце́шаным [задаво́леным]
2.
vi разм. дра́паць, піса́ць кара́кулямі [крамзо́лямі]
auf der Géige ~ — пілі́каць на скры́пцы
3.
(sich) чу́хацца, скрэ́бціся
sich hínter dem Ohr ~ — пачу́хаць [паскрэ́бці] сябе́ за ву́хам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
minute
I [ˈmɪnət]
1.
n.
1) хвілі́на f.; часі́на f.; часі́нка f.
for one minute — на часі́нку
in a minute — за хвілі́ну
on the minute — пунктуа́льна, хвілі́на ў хвілі́ну
2) Astron., Math. міну́та, 1/60 гра́дуса
2.
v.t.
1) засяка́ць час
2) накі́дваць, запі́сваць
3) піса́ць пратако́л (схо́ду)
•
- minutes
- up to the minute
II [maɪˈnu:t]
adj.
1) мале́нечкі, мале́нькі
2) дакла́дны, дэта́льны, падрабя́зны (пра інфарма́цыю)
3) малава́жны, нязна́чны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
klein
1.
a мале́нькі, малы́
~ von Wuchs — невысо́кага ро́сту
der ~e Fínger — мізі́нец
von ~ auf — зма́лку, з мале́нства
2.
adv
bis ins Kléinste — да дро́бязей
~ ánfangen* — пачына́ць з мало́га
ein Wort ~ schréiben* — піса́ць сло́ва з мало́й лі́тары
ein ~ wénig — тро́шкі, кры́шку
~ béigeben* — пакара́цца, скара́цца, уступа́ць
◊ ~, áber fein — ≅ малы́ залатні́к, ды дарагі́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Féder
I
f -, -n
1) пяро́
◊ éine gúte ~ schréiben* — піса́ць до́брым сты́лем
2) пух, пе́р’е (птушкі)
in den ~n líegen* — валя́цца, ляжа́ць у ло́жку
◊ den Vógel erkénnt man an den ~n — віда́ць пту́шку па палёце
II
f -, -n тэх.
1) спружы́на, рысо́ра
álle ~n spíelen lássen* — пусці́ць у ход усе́ сро́дкі
2) шпо́нка
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Táfel
f -, -n
1) до́шка (тс. класная)
an die ~ schréiben* — піса́ць на до́шцы
den Schüler an die ~ rúfen* — выкліка́ць ву́чня да до́шкі
2) пліта́, плі́тка
éine ~ Schokoláde — плі́тка шакала́ду
3) пліта́, пане́ль, до́шчачка
4) таблі́ца
logaríthmische ~n — матэм. лагарыфмі́чныя таблі́цы
5) (абе́дзенны) стол
die ~ décken — збіра́ць на стол
zur ~ bítten* [láden*] — запраша́ць да стала́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
print
[prɪnt]
1.
v.t.
1) рабі́ць адбі́ткі, адбіва́ць на папе́ры (узо́ры, сло́вы)
2) друкава́ць; выдава́ць дру́кам кні́гі, газэ́ты
3) набіва́ць (матэ́рыю, шпале́ры)
4) піса́ць друкава́нымі лі́тарамі
5) захо́ўваць (-ца) (у па́мяці)
6) Phot. адбіва́ць (зды́мкі)
2.
n.
1) шрыфт -у m.
clear print — выра́зны друк (шрыфт)
2) друкава́ныя выда́ньні, друк -у m.
3) адбі́так -ку, сьлед -у m.
4) зды́мак, зро́блены з нэгаты́ву
5) узо́рыстая ткані́на
summer prints — ле́тнія ўзо́рыстыя матар’я́лы
•
- in print
- out of print
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)