Zahl
f -, -en
1) лік
geráde ~ — цо́тны лік
úngerade ~ — няцо́тны лік
éine víerstellige ~ — чатырохзна́чны лік
2) ко́лькасць
j-n an der ~ übertréffen* — перабо́льшваць каго́-н. па ко́лькасці
óhne [sónder] ~ — без лі́ку, незлічо́ны, незлічо́нае мно́ства
der ~ nach — па ко́лькасці
sie wáren dréißig an der ~ — іх было́ тры́ццаць (чалаве́к)
in vóller ~ — усе́ по́ўнасцю
3) лі́чба; цы́фры, да́ныя
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
матэрыя́л м.
1. (прадмет, рэчыва) Materiál n -s, -i¦en, Stoff m -(e)s, -e; Wérkstoff m;
будаўні́чы матэрыя́л Báustoff m, Báumaterial n;
гару́чы матэрыя́л Brénnstoff m;
паса́дачны матэрыя́л с.-г. Pflánzgut n -(e)s, Sétzgut n;
пасяўны́ матэрыя́л Sáatgut n;
зма́зачны матэрыя́л Schmíerstoff m;
перавя́зачны матэрыя́л Verbánd(s)zeug n -(e)s, Verbándstoff m;
супраціўле́нне матэрыя́лаў (супрамат) Féstigkeit f -; Féstigkeitslehre f - (вучэбная дысцыпліна);
2. (тканіна) Stoff m -(e)s, -e;
падкла́дачны матэрыя́л Fútter n -s; Fútterstoff m;
3. (звесткі) Materiál n -s, -i¦en; Stóff m -(e)s, -e;
лі́чбавы матэрыя́л Záhlenmaterial n;
вучэ́бны матэрыя́л Léhrstoff m, Únterrichtsstoff m;
ко́лькасць вучэ́бнага матэрыя́лу (вучэбнай праграмы) пед. Pénsum n -s, -sen або -sa
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абаро́т м.
1. (кругавы паварот) Umdréhung f -, -en; Wéndung f -, -en;
абаро́т вако́л Зямлі́ Érdumdrehung;
по́ўны абаро́т спарт. Kéhrtwendung f;
2. эк. Úmlauf m -(e)s, -läufe, Zirkulatión f -, -en (грошай); Úmschlag m -(e)s, -schläge (тавараў);
абаро́т капіта́лу Kapitálumschlag m;
тава́рны абаро́т Wárenzirkulation f;
чэ́кавы абаро́т Schéckverkehr m -s;
грашо́вы абаро́т Géldumlauf m [Géldverkehr m];
пазабіржавы́ абаро́т Fréiverkehr m;
пусці́ць што-н.
у абаро́т etw. in Úmlauf bríngen*;
3. спец. Úmlauf m -(e)s, -läufe, Úmdrehung f -, -en;
абаро́т ваго́наў Wágenumlauf m;
ко́лькасць абаро́таў Dréhzahl f -, -en;
сто абаро́таў у хвілі́ну húndert Úmdrehungen in der Minúte;
абаро́т ко́ла Rádumschwung m -(e)s, -schwünge;
◊
узя́ць каго-н. у абаро́т j-n ins Gebét néhmen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
gégen
prp (a)
1) су́праць, супро́ць; насу́перак
Kampf ~ Kránkheiten — барацьба́ з хваро́бамі
~ éigenen Wíllen — насу́перак [про́ціў] сваёй во́лі
2) да, на, у напра́мку на
~ Nórden — (у напра́мку) на по́ўнач
3) у параўна́нні (з кім-н., з чым-н.)
4) за, узаме́н, заме́ст
~ Entgélt — за ўзнагаро́ду
5) каля́ (пра час, колькасць чаго-н.); прыблі́зна
es ist ~ Mítternacht — цяпе́р прыблі́зна по́ўнач
6) у адно́сінах да (чаго-н., каго-н.), пе́рад (чым-н., кім-н.)
~ die Kínder gerécht sein — быць справядлі́вым да [у адно́сінах да] дзяце́й
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
лік м.
1. матэм. Zahl f -, -en;
цэ́лы лік gánze Zahl;
дро́бны лік Brúchzahl f;
про́сты лік Prímzahl f;
2. (колькасць чаго-н.) Ánzahl f -, -en;
3. грам. Zahl f -, -en, Númerus m -, -ri; Záhlform f - (катэгорыя);
адзіно́чны лік Éinzahl f, Síngular m -s, -e;
мно́жны лік Méhrzahl f, Plúral m -s, -e;
без ліку záhllos;
у тым ліку darúnter;
4. спарт. Spíelstand m -(e)s; (вынік) Spíel¦ergebnis n -ses, -se;
пры ліку 2:3 beim Spíelstand 2 zu 3;
які́ лік? wie steht es?;
адкры́ць лік den érsten Treffer erzíelen;
лік … на чыю-н. кары́сць das Spíel¦ergebnis láutet … für (A);
лік 2:0 на на́шу кары́сць 2 zu 0 für uns;
вы́йграць з лікам 2:1 (mit)zwei zu eins gewínnen*;
нічы́йны лік спарт. Púnktgleichheit f -
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bei
prp (D)
1) у (каго-н.)
er wohnt ~ séinem Brúder — ён жыве́ ў свайго́ бра́та
2) (ка)ля́, по́бач, по́руч, пры (пра месца)
Pótsdam liegt ~ Berlín — Патсда́м знахо́дзіцца каля́ Берлі́на [пад Берлі́нам]
3) у, пры, у час (пра час)
~ Begínn — у пача́тку
~ Táge — удзе́нь, днём
4) пры (пра якую-н. магчымасць)
~ all(e)dém — пры ўсім тым
~ wéitem nicht — далёка не
5) каля́ (пра колькасць)
~ húndert Mann — каля́ ста чалаве́к
~ wéitem — зна́чна, шмат
6) за (што-н. узяць)
~ der Hand fássen — узя́ць за руку́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stück
n -(e)s, -e разм. тс. -en і - (як мера)
1) кава́лак; ча́стка
ein ábgebrochenes ~ — абло́мак
ein ábgehauenes ~ — абру́бак
ein ángesetztes ~ — надста́ўка
ein aufgenähtes ~ — нашыўка
ein ~ Land — кава́лак зямлі́
2) шту́ка (яек і г.д.); экземпля́р (калекцыі); ме́сца (багажу); галава́ (пры ўказанні на колькасць жывёл)
3) уры́вак (з кнігі, мовы і г.д.)
4) п’е́са
ein ~ gében* — ста́віць п’е́су
5) вайск. гарма́та
◊ sich in (táusend) ~e zerréißen* — разм. выпіна́цца [вылу́звацца] са ску́ры
sich für j-n in ~e réißen lássen* — стая́ць гаро́ю за каго́-н.
aus fréien Stücken — (до́бра) ахво́тна
gróße Stücke auf j-n hálten* — звя́зваць вялі́кія надзе́і з кім-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
viel
1.
pron indef мно́га, шмат; мно́гае
~е — мно́гія, мно́га
~ Zeit — мно́га ча́су
~ Gútes — мно́га до́брага
~en Dank! — вялі́кі дзя́куй!
~ Glück! — (жада́ю) мно́га шча́сця!
~ Vergnügen! — (жада́ю) до́бра пазаба́віцца [пагуля́ць]!
wie ~e Mále? — ко́лькі раз(о́ў)?
víel(e) húndert Mále — со́тні раз(о́ў)
in ~em hat er Recht — у мно́гім ён ма́е ра́цыю
gleich ~(e) — адно́лькавая ко́лькасць
sóundso ~ — сто́лькі-та
◊ (gar) zu ~ ist úngesund — усяля́кая празме́рнасць шко́дзіць [не на кары́сць]
2.
adv мно́га, шмат, бага́та, зна́чна
er árbeitet ~ — ён мно́га працу́е
er kam ~ zu uns — ён ча́ста прыхо́дзіў да нас
er fragt ~ danách! — іран. ці ве́льмі патрэ́бна яму́ гэ́та!, ці ве́льмі гэ́та яго́ ціка́віць!
das ist ein bíss¦chen ~! — гэ́та ўжо́ зана́дта [заду́жа]
~ bésser — (на)мно́га [зна́чна] лепш
so ~ — гэ́тулькі, сто́лькі
noch ein Mal so ~ — яшчэ́ гэ́тулькі [сто́лькі]
zu ~ — зана́дта
◊ er hat éinen zu ~ —груб. у яго́ не́шта з галаво́ю
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)