Vórwand
er nimmt das zum ~, um… гэ́та для яго́ [яму́] то́лькі прычы́на [наго́да],
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vórwand
er nimmt das zum ~, um… гэ́та для яго́ [яму́] то́лькі прычы́на [наго́да],
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
crane
1)
2) пад’ёмны кран
2.1) выця́гваць шы́ю (
2) падыма́ць, перано́сіць кра́нам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
by the way
а) на краі́ даро́гі; на або́чыне
б) дарэ́чы; між і́ншым
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Fétzen
ein ~ Papíer кава́лак папе́ры;
…so, dass die ~ flíegen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sakramént
das ~ auf
~!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verbünden
1.
2. ~, sich (mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
skimp
v.
1) скупі́цца
2) ашчаджа́ць
3) рабі́ць недакла́дна, недаскана́ла
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánliegen
1) (an
2) абляга́ць (пра вопратку)
3):
es liegt mir (sehr) an, dass… для мяне́ (ве́льмі) ва́жна,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
для
1. für (
гэ́та для яго́ das ist für ihn;
2. (з мэтай чаго
для тваёй кары́сці zu déinem Nútzen;
для таго́,
для чаго? wozú?;
для таго dazú
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
д’я́бал
малы́ сапра́ўдны д’я́бал der Kléine ist ein ríchtiger Téufel;
да д’ябла! (лаянк) zum Téufel!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)