лі́тасць ж (велікадушныя адносіны) Gnde f -; Mtleid n -(e)s (міласць, спагада);

без лі́тасці schnungslos, gndenlos, hne Gnde;

не дава́ць лі́тасці ніко́му nemand(en) schnen, kine Schnung üben; erbrmungslos vrgehen*;

здава́цца на лі́тасць перамо́жцы sich dem Seger auf Gnde und Úngnade ergben*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Bezg

m -(e)s, -züge

1) абі́ўка, чахо́л, навало́чка

2) вы́піска, зака́з, паку́пка; атрыма́нне (тавару, газет, заказу)

3) адно́сіны

mit [in] ~ auf… — спасыла́ючыся на…

~ nhmen* auf (A) — спасыла́цца (на што-н.)

in ~ auf etw. — адно́сна чаго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Spnnung

f -, -en

1) напру́жанне; напру́жаная ўва́га

j-n, etw. mit [voll] ~ erwrten — чака́ць каго́-н. [чаго́-н.] з нецярпе́ннем

2) фіз. напру́жанне (току)

3) наця́жка (каната)

4) пралёт (маста)

5) напру́жанасць, наця́гнутыя адно́сіны

Mlderung der internationlen ~ — паслабле́нне міжнаро́днай напру́жанасці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Hltung

f -, -en

1) вы́гляд, по́за, мане́ры, паста́ва

2) самавало́данне

3) паво́дзі- ны, мане́ра трыма́ць сябе́

sich (D) ine gte ~ ngewöhnen — засво́іць до́брыя мане́ры

4) адно́сіны, ста́ўленне, пазі́цыя; дачыне́нне

ine klre ~ hben — мець выра́зную пазі́цыю

5) утрыма́нне (жывёл)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verdrben

*

1.

vt

1) (са)псава́ць

j-m die Frude ~ — сапсава́ць каму́-н. ра́дасць

2) псава́ць, губі́ць (чалавека)

es mit j-m verdrben hben — пасвары́цца, сапсава́ць адно́сіны з кім-н.

2.

vi (s)

1) псава́цца; гні́сці, гніць

2) псава́цца (пра характар)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Verhältnis

n -ses, -se

1) суадно́сіны, прапо́рцыя; машта́б, каэфіцые́нт

mgekehrtes ~ — матэм. адваро́тная прапо́рцыя

chmisches ~ — хімі́чная ўласці́васць

im ~ zu etw. (D) — у параўна́нні з чым-н.

2) (zu D) адно́сіны (да каго-н., чаго-н.); су́вязь (з кім-н., чым-н.)

nniges ~ — це́сная су́вязь

ein ~ ingehen* [nknüpfen] — завяза́ць адно́сіны

3) pl вару́нкі, абста́віны; стано́вішча

er lebt in ärmlichen [dürftigen] ~sen — ён жыве́ ў дрэ́нных умо́вах

bei uns legen die ~se nders — у нас умо́вы [вару́нкі] і́ншыя

die näheren ~se — дэта́лі, падрабя́знасці

4) сро́дкі, магчы́масці

über sine ~se lben — жыць не па сро́дках

für mine ~se — па маі́х сро́дках [магчы́масцях]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

дыпламаты́чны diplomtisch;

дыпламаты́чны ко́рпус das diplomtische Korps [ko:r];

дыпламаты́чная по́шта Diplomtengepäck n -s; Diplomtenpost f -;

устанаві́ць дыпламаты́чныя адно́сіны з якой дзяржа́вай diplomtische Bezehungen zu inem Staat ufnehmen*;

адкры́ць дыпламаты́чнае прадстаўні́цтва ine diplomtische Vertrtung inrichten;

гэ́та было́ не зусі́м дыпламаты́чна з твайго́ бо́ку так гавары́ць es war nicht sehr diplomtisch von dir, dies zu sgen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

тавары́ства н

1. (адносіны) Kamerdschaft f -, Kollegialität f -;

2. (аб’яднанне) Genssenschaft f -, -en; Gesllschaft f -, -en, Geminschaft f -, -en;

Тавары́ства белару́скай мо́вы Gesllschaft der belarssischen Sprche; камерц каманды́тнае тавары́ства Kommandtgesellschaft f;

кааператы́ўнае тавары́ства Genssenschaft hne Nchschusspflicht;

тавары́ства з абмежава́най адка́знасцю Gesllschaft mit beschränkter Hftung (GmbH);

тавары́ства з неабмежава́най адка́знасцю Gesllschaft mit nbeschränkter Hftung (GmuH)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

respect

[rɪˈspekt]

1.

n.

1) пава́га, паша́на f.

to show respect to — ста́віцца з паша́най да каго́

to pay one’s respects to — вы́казаць каму́ сваю́ паша́ну

Show respect for other people’s property — Шану́й ула́снасьць і́ншых людзе́й

2) прывіта́ньні

pay my respects to him — перада́й яму́ мае́ прывіта́ньні

3) су́вязь f.; дачыне́ньне n., адно́сіны pl.

The plan is unwise in many respects — Плян неразу́мны ў шмат якіх адно́сінах

in all respects — ува ўсі́х адно́сінах

2.

v.t.

1) паважа́ць каго́, ста́віцца з паша́най да каго́

2) шанава́ць; лічы́цца з чым

3) ста́віцца да каго́-чаго́

- in respect of

- in respect that

- with respect to

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

го́рны

1. Gebrgs-; Berg-; Höhen-;

го́рныы ланцу́г Brgkette f -, -n, Gebrgskette f; Gebrge n -s, -;

го́рныы клі́мат Höhenklima n -s, Gebrgsklima n;

2. (гарысты) brgig, gebrgig;

го́рныая краі́на Gebrgsland n -(e)s, -länder;

3. (які мае адносіны да зямных нетраў) Grben-; Brgwerks-; Brg(bau)-; montn;

го́рныая прамысло́васць Brgbau m -s, Montnindustrie f -;

го́рныыя рабо́ты Untertgearbeiten pl; Brgarbeiten pl;

го́рныы інжыне́р Brgbauingenieur [-ınʒən´jø:r] m -s, -e;

го́рныы крышта́ль Brgkristall m -s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)