alter

[ˈɔltər]

1.

v.t.

1) зьмяня́ць, перарабля́ць; папраўля́ць

to alter a coat — дапасава́ць паліто́

to alter one’s mind — зьмяні́ць ду́мку

2) (пра жывёлу)

а) лягча́ць, паклада́ць (самца́)

б) рабі́ць бяспло́днай а́мку)

2.

v.i.

зьмяня́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ballast

[ˈbæləst]

1.

n.

1) баля́ст -у m.

2) сро́дак або́ сі́ла, яка́я ўраўнава́жвае

3) гра́вій -ю m., жвір -у m.

2.

v.t.

1) абцяжа́рваць баля́стам

2) рабі́ць усто́йлівым, ураўнава́жваць

3) высыпа́ць жві́рам (даро́гу)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

указа́нне н.

1. Hnweis m -es, -e; ngabe f -, -n (звестка, паведамленне);

з указа́ннем а́драса nter ngabe der Adrsse;

2. (парада) Wisung f -, -en, nweisung f -, -en; Instruktin f -, -en, Unterwisung f -, -en;

метады́чныя ўказа́нні methdische nweisungen; Stdi¦enanleitungen pl (для самастойнага вывучэння);

рабі́ць [дава́ць] указа́нні nweisungen gben*, Vrschriften erlssen*; vernlassen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

дублява́ць

1. (рабіць адно і тое) dasslbe paralll mit inem nderen usführen; als Erstz für j-n berit stehen*;

дублява́ць ро́лю alternerend spelen (тэатр.);

2. (замяняць каго-н.) das Double [´du:bl] für j-n sein, j-n doubeln [´du:-];

3. (фільм) synchroniseren [-kro-] vt;

дублява́ць фільм на няме́цкую мо́ву inen Film deutsch synchroniseren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

deck

[dek]

1.

n.

1) па́луба f

2) памо́ст, насьці́л -у m. (з до́шак)

3) кало́да f.а́ртаў)

2.

v.t.

1) насьціла́ць па́лубу, памо́ст; рабі́ць насьці́л

2)

а) прыбіра́ць; упрыго́жваць (кве́ткамі)

б) апрана́ць

- on deck

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

notch

[nɑ:tʃ]

1.

n.

1) знак -у m.; ме́тка, засе́чка, зару́бка f.; зару́біна f.

2) цясьні́на f. (паміж гара́мі), перава́л -у m.

3) ступе́нь f., узро́вень -ўню m.

2.

v.

засяка́ць е́ткі, зна́кі), рабіць зару́бкі

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

outlaw

[ˈaʊtlɔ]

1.

n.

1) чалаве́к па-за зако́нам; выгна́ньнік -а m., выгна́ньніца f.; уцяка́ч уцекача́ m.

2) разбо́йнік -а m.

2.

v.

1) абвяшча́ць каго́ па-за зако́нам

2) рабі́ць або́ абвяшча́ць што нелега́льным

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

абліва́цца, аблі́цца

1. (рабіць абліванне) begeßen* vt (чым-н. mit D), sich übergeßen*;

2. (перакуліць на сябе што-н.) sich begeßen* (чым-н. mit D); etwas auf sich verschütten;

абліва́цца сляза́мі bttere Tränen vergeßen*;

абліва́цца по́там von Schweiß trefen*, in Schweiß gebdet sein;

у яе сэ́рца абліва́ецца крывёю das Herz bltet ihr

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

discount

1. [dɪsˈkaʊnt]

v.

1) рабі́ць зьні́жку, адліча́ць

2) ня ве́рыць; адкіда́ць; не прыма́ць пад ува́гу

3) прадава́ць тава́р са зьні́жкай

2. [ˈdɪskaʊnt]

n.

1) зьні́жка, скі́дка f.

2) дыско́нт -у m., адлічэ́ньне n., адлі́к -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

hatch

I [hætʃ]

1.

v.t.

1) высе́джваць (кураня́т)

2) абду́мваць; заду́мваць, рыхтава́ць (плян); выно́шваць (ідэ́ю)

3) та́йна падрыхто́ўваць; рабі́ць змо́ву

2.

v.i.

вылу́плівацца, выхо́дзіць (зь я́йка)

3.

n.

высе́джваньне, выво́джаньне n.

II [hætʃ]

n.

люк -а m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)