каляро́вы

1. frbig; bunt (стракаты); Farb-;

каляро́вая фатагра́фія Frbfoto n -s, -s; Frbaufnahme f -, -n;

каляро́вы фільм Frbfilm m -(e)s, -e;

каляро́вае шкло Bntglas n -es, -gläser, Frbglas n;

каляро́вая папе́ра frbiges Paper, Bntpapier n -(e)s, -e;

каляро́выя мета́лы Bntmetalle pl, Nchteisenmetalle pl;

каляро́вая капу́ста Blmenkohl m -(e)s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

beschlgen

I

a дасве́дчаны, во́пытны

er ist auf desem Gebet gut ~ — у гэ́тай галіне́ ён до́бра дасве́дчаны

II

* vt

1.

1) абшыва́ць, аббі- ва́ць

2) падко́ўваць

2.

(sich) пакрыва́цца налётам; запаце́ць (пра шкло)

III

* vt канфіскава́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

foil

I [fɔɪl]

1.

v.t.

1) разла́джваць, зрыва́ць (пля́ны, наме́ры); перашкаджа́ць; адбіва́ць (ата́ку); перамага́ць

2) зьбіва́ць з тро́пу

2.

n.

сьлед зьвяра́

II [fɔɪl]

1.

n.

1) фо́льга f.; станіёль -ю m.

2) фон, які́ падкрасьля́е прыгажо́сьць і́ншага прадме́ту

3) Arch. арна́мэнт у фо́рме лісто́ў

2.

v.t.

пакрыва́ць фо́льгай (шкло для лю́страў)

III [fɔɪl]

n.

шпа́га f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

выця́гваць, вы́цягнуць

1. (выняць, выдаліць) bziehen* vt; herusziehen* vt;

2. (выдаліць што-н вадкае, газападобнае) ufsaugen* vt;

3. (працягваць) usstrecken vt; usdehnen vt;

выця́гваць но́гі die Bine usstrecken;

4. тэх längen vt; zehen* vt (дрот, шкло);

5. разм (адужаць) bewältigen vt; frtig wrden (што mit D);

выця́гваць (усе) жы́лы чым mit etw. (D) quälen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

glass

[glæs]

1.

n.

1) шкло n.

2) шкля́нка, ча́рка f.

3) лю́стра n.

4) шкляны́я рэ́чы або́ по́суд

5) шы́ба, шы́біна f.

2.

v.t.

1) шкліць о́кны); трыма́ць што пад шклом або́ ў цяплі́цы

2) адбіва́ць (як у лю́стры)

3) наво́дзіць люстра́ны гля́нец, глянцава́ць

3.

adj.

1) шкляны́ (по́суд)

2) зашклёны

a glass door — зашклёныя дзьве́ры

glasses — акуля́ры pl. only.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

мало́чны Mlch-, mlchig;

мало́чныя праду́кты Molkeriwaren pl;

мало́чная гаспада́рка Molkeri f -, -en, Mlchwirtschaft f -, -en;

мало́чная жывёла Mlchvieh n -(e)s;

мало́чная прамысло́васць Molkeriindustrie f -;

мало́чны заво́д Mlchhof m -(e)s, -höfe, Molkeri f -, -en;

мало́чнага ко́леру mlchfarben, mlchfarbig;

мало́чнае шкло Mlchglas n -es, mttes Glas;

мало́чны зуб анат Mlchzahn m -(e)s, -zähne;

мало́чныя рэ́кі з кісе́льнымі берага́мі (у казцы) Schlarffenland n -(e)s

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

mount

[maʊnt]

1.

v.

1) узыхо́дзіць

to mount the stairs — ісьці́ па схо́дах угару́

to mount a platform — узыйсьці́ на плятфо́рму

2) to mount a horse — се́сьці на каня́

3) павыша́цца, падніма́цца (пра цэ́ны, кошт)

4) to mount specimens on slides — пакла́сьці прэпара́т на шкло

5) to mount a picture — абрамава́ць малю́нак

2.

n.

1) асядла́ны конь

2) падкле́йка пад карці́ну, малю́нак

3) апра́ва а́меня)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

разбі́ць

1. zerschlgen* vt, zerbrchen* vt (шкло і г. д);

разбі́ць на кава́лкі zerstückeln vt;

2. (нанесці паразу) schlgen* vt;

разбі́ць ушчэ́нт [нашчэ́нт] kurz und klein schlgen*;

3. (раздзяліць) zerstückeln vt; ufteilen vt, vertilen vt (на групы і г. д);

4. (палатку, лагер і г. д) ufschlagen* vt;

5. (планаваць) bstecken vt; parzelleren vt (на ўчасткі);

6. (прывесці ў непрыдатны стан) ntauglich mchen;

разбі́ць абу́так Schhe btragen*;

разбі́ць даро́гу inen Weg usfahren*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

frost

[frɔst]

1.

n.

1) маро́з -у m.

sharp frost — сьцю́жа f., мо́цны маро́з

2) шэ́рань f., іне́й -ю m.

3) хало́днасьць, сьцюдзёнасьць f.; су́хасьць f. (пачу́цьцяў або́ мане́раў)

4) Sl. няўда́ча f, права́л -у m.

5) informal ахаладжэ́ньне (у сябро́ўстве), адчужэ́ньне n.

2.

v.t.

1) пакрыва́ць шэ́раньню, замаро́жваць о́кны)

2) паліва́ць, пакрыва́ць глязу́рай (піро́г); пасыпа́ць цукро́вай пу́драй

3) рабіць шкло ма́тавым

4) маро́зіць (кве́ткі); замаро́жваць э́кі, ваду)

3.

v.i.

замярза́ць, ме́рзнуць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

blown

I [bloʊn]

1.

adj.

1) засо́пшыся, які́ ця́жка ды́хае

He was blown after climbing the steep hill — Ён засо́пся, паку́ль забра́ўся на стро́мкі ўзго́рак

a blown horse — загна́ны конь

2) запэ́цканы му́хамі; засе́джаны му́хамі я́са)

3) выдзіма́ны, дзьму́ты

blown glass — дзьму́тае шкло

4) успу́хлы (пра жывёліну), абжэ́рлы

2.

v., the p.p. of blow I and blow II

II [bloʊn]

1.

v., p.p. of blow III

2.

adj.

у цьве́це; ца́лкам расьцьві́лы

a full blown rose — расьцьві́лая ружа

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)