alternate
1) чаргава́цца, зьмяня́цца (па чарзе́)
2) пераплята́цца
чаргава́ць
1) пераме́нны
2) ко́жны другі, праз адзі́н
засту́пнік, замяшча́льнік -а
•
- alternate angles
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
alternate
1) чаргава́цца, зьмяня́цца (па чарзе́)
2) пераплята́цца
чаргава́ць
1) пераме́нны
2) ко́жны другі, праз адзі́н
засту́пнік, замяшча́льнік -а
•
- alternate angles
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
jet
I1) мо́цны струме́нь (вады́, па́ры, га́зу)
2) вы́пуск -а
3) рэакты́ўны самалёт або́ рухаві́к
2.рэакты́ўны
3.1) біць, цячы́ струме́нем, струме́ніць
2) лётаць рэакты́ўным самалётам
II1)
2) бліску́чы
1) гага́тавы
2) бліску́чага чо́рнага ко́леру
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
хлеб
1. Brot
дама́шні хлеб háusbackenes [selbst gebáckenes] Brot;
бе́лы хлеб Wéißbrot
чэ́рствы хлеб tróckenes [hártes] Brot;
пытлява́ны хлеб Gráubrot
2. (бохан) Brot
3. (збожжа) Korn
э́кспарт хлеба Getréideausfuhr
зарабля́ць сабе́ на хлеб sich (
пазбаўля́ць каго
штодзённы хлеб das täglich(e) Brot;
сядзе́ць на чужы́м хлебе bei
гало́днай куме́ хлеб наўме́
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
against
1) супро́ць, су́праць; насупро́ць
2) па
3) да, на
4) аб, на, да
5) ад
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
дзень
працо́ўны дзень Árbeitstag
дзень адпачы́нку Erhólungstag
выхадны́ дзень (árbeits)fréier Tag; Rúhetag
свято́чны дзень Féiertag
прыёмны дзень Spréchtag
дзень нараджэ́ння Gebúrtstag
дзень вы́бараў Wáhltag
дзень заду́шны
до́бры дзень! gúten Tag!;
у адзі́н цудо́ўны дзень éines schönen Táges;
дня́мі (у мінулым) néulich; (у будучым) in díesen Tágen;
насту́пнага дня tags daráuf, ánderntags;
на гэ́ты дзень bis jetzt;
праз адзі́н дзень jéden zwéiten Tag;
з дня на дзень tagáus tagéin, tágtäglich, Tag für Tag;
на
сяро́д бе́лага дня
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
was (
1.
1) што;
~ für ein? што за?, які́?;
~ ist das? што гэ́та (тако́е)?;
~ denn? што менаві́та?
2)
~ du nicht (álles) sagst! ды(к) што ж ты гаво́рыш!;
ach ~! зусі́м не!, глу́пства!, лухта́!
2.
~ auch… што б ні было́;
das, ~ du sagst то́е, што ты ка́жаш;
kóste es, ~ es wólle чаго́ б то́е [яно́] ні каштава́ла, любо́й цано́й;
früh übt sich, ~ ein Méister wérden will
3.
das ist ~ ánderes гэ́та не́шта і́ншае;
bésser ~, als nichts лепш хоць што-не́будзь, чым нічо́га;
spáre ~, so hast du ~
lérne ~, so kannst du ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ход
1. (pyx, дзеянне) Gang
по́ўны ход gróße [hóhe] Fahrt; vólle Kraft (voráus);
малы́ ход gerínge [lángsame] Fahrt;
за́дні ход Rǘckwärtsgang
халасты́ ход Léerlauf
ход по́ршня
по́ўным ходам mit Vólldampf, mit Hóchdruck; auf vóllen Touren [´tu:-];
2. (падзей, хваробы
3. (уваход) Gang
4. (хадавая частка механізма) Fáhrwerk
5. (у гульні) Zug
Ваш ход Sie sind am Zúg(e) (у шахматах); Sie spíelen aus (у картах);
пе́ршы ход Ánspiel
ход каня́ Rösselsprung
ход канём Spríngerzug
ве́даць усе́ хады́ і вы́хады
пусці́ць у ход што
пусці́ць у ход усе́ сро́дкі álle Hébel in Bewégung setzen;
даць ход спра́ве éine Sáche in Gang [ins Róllen] bríngen
на хаду́ in Bewégung, in vóller Fahrt; in (vóllem) Betríeb (пра прадпрыемства)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)