eng
1.
~e Bezíehungen блі́зкія [це́сныя] канта́кты;
im ~en Sínne у ву́зкім сэ́нсе
2.
~ nebeneinánder sítzen
aufs Éngste [aufs éngste] ве́льмі це́сна, са́мым це́сным чы́нам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
eng
1.
~e Bezíehungen блі́зкія [це́сныя] канта́кты;
im ~en Sínne у ву́зкім сэ́нсе
2.
~ nebeneinánder sítzen
aufs Éngste [aufs éngste] ве́льмі це́сна, са́мым це́сным чы́нам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sit
sat
1.1)
2) стая́ць
3) засяда́ць
4) пазава́ць
5)
6) пасава́ць, ляжа́ць
7) дагляда́ць за дзе́цьмі ў адсу́тнасьці бацько́ў
2.1) садзі́ць
2) сядла́ць
•
- sit down
- sit upon
- sit out
- sit through
- sit tight
- sit up
- sit well
- sit in
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Hínterhalt
1) заса́да;
im ~ líegen
2)
3):
im ~ háben хава́ць, скрыва́ць; мець [трыма́ць] у рэзе́рве [пра запа́с];
óhne ~ без за́дняй ду́мкі, шчы́ра, адкры́та
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áufsitzen
1) садзі́цца (на каня);
áufgesessen! (каманда) на ко́ні!
2)
3) быць падма́нутым, тра́піць у няёмкае стано́вішча;
4) прасе́джваць (за чым
die Nacht ~ прасе́джваць усю́ ноч
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
чужы́ fremd;
пад чужы́м і́мем únter fálschem Námen, únter éinem Décknamen;
з чужы́х слоў wie man erzählt, vom Hörensagen;
чужы́мі рука́мі жар заграба́ць
на чужо́е дабро́ нясі́ слёз вядро́
у чужо́й царкве́ све́чак не папраўля́й
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Máhlzeit
éine ~ éinnehmen
éine ~ hálten
~en verábreichen падава́ць стра́вы, разно́сіць стра́ву (у бальніцы
~! прые́мнага апеты́ту!; до́бры дзень!; быва́йце! (прывітанне ў абедзенны час);
ja ~!, prost ~!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schoss III
das Kind auf den ~ néhmen
die Hände in den ~ légen
im ~ der Famíli¦e у сяме́йным асяро́ддзі;
im ~ der Natúr на ўло́нні [ло́не] прыро́ды;
das ist mir in den ~ gefállen гэ́та звалі́лася мне з не́ба
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
brood
1) вы́вадак -ку
2)
а) малады́я жывёлы, дзе́ці аднае́ ма́ткі
б) грама́дка, чарада́, чаро́дка
3) заво́д -у
1) высе́джваць (кураня́т)
2)
а) ду́маць, разду́мваць
б) выно́шваць (но́выя ідэ́і, по́мсту)
3) ахо́ўваць; трыма́ць пад кры́ламі
3.1)
2) непако́іцца, клапаці́цца; перажыва́ць
•
- brood on
- brood over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ánschließen
1.
1) далуча́ць, падключа́ць
2) дадава́ць
2.
1) зачыня́цца (пра дзверы)
2)
3) (an
3. ~, sich (
darf ich mich Ihnen ~ ? мо́жна да Вас далучы́цца?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
háften
1.
1) (an
2) (in
im Gedächtnis ~ заста́цца ў па́мяці, запо́мніцца
2.
~ bléiben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)