zart
1) пяшчо́тны, ласка́вы; кво́лы;
das ~e Geschlécht сла́бы [жано́чы] пол
2) ура́злівы, даліка́тны; чу́лы, такто́ўны
3) то́нкі,
~e Fárben мя́ккія то́ны (фарбаў)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zart
1) пяшчо́тны, ласка́вы; кво́лы;
das ~e Geschlécht сла́бы [жано́чы] пол
2) ура́злівы, даліка́тны; чу́лы, такто́ўны
3) то́нкі,
~e Fárben мя́ккія то́ны (фарбаў)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
genial
I1) вясёлы; мі́лы; сардэ́чны, прыя́зны, ве́тлы
2) які́ разьвесяля́е, ажыўля́е
3)
4)
падбаро́дачны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fleece
1) шэ́рсьць, поўсьць
2) ко́лькасьць во́ўны, настры́г з аднае́ аве́чкі
3)
1) стры́гчы (аве́чку)
2) informal абдзіра́ць, рабава́ць, ашу́кваць
3) абраста́ць во́ўнай
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
pile
I1) сьці́рта
2) ку́ча
3) informal мно́ства
4)
v.
склада́ць у сьці́рты, шу́ркі; ськіда́ць на ку́чу
1) во́рс -у
2) то́нкі,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gentle
1) лаго́дны; даліка́тны
2)
3) памярко́ўны, ме́рны, лаго́дны
4) ласка́вы; ве́тлы, прыя́зны, лаго́дны
5) шляхе́цкі, шляхе́цкага ро́ду
6) зна́тны; до́бры; пале́пшаны
асо́ба зна́тнага пахо́джаньня або́ высо́кага ра́нгу
3.1) аб’яжджа́ць (маладо́га каня́)
2) рабі́ць больш памярко́ўным (пагля́ды), зьмякча́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Wágen
1) паво́зка, воз, калама́жка
2) (аўта)машы́на, аўтамабі́ль;
der ~ liegt gut auf der Stráße у машы́ны пла́ўны ход;
den ~ führen вадзі́ць машы́ну [аўтамабі́ль], кірава́ць машы́най
3) ваго́н;
gepólsterter ~
4) астр:
der Gróße ~ Вялі́кая Мядзве́дзіца,
der Kléine ~ Мала́я Мядзве́дзіца,
die Pférde hínter den Wágen spánnen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tender
I1)
2) ласка́вы, чу́лы, пяшчо́тны
3) адчува́льны, чу́лы, балю́чы
4)
1) прапанава́ць
2) прапанава́ць ку́плю або́ про́даж чаго́
2.1) прапано́ва
2) тэ́ндэр -у
1) дагля́дчык -а
2) тэ́ндэр -а
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
breath
1) дых, дух -у
2)
а) уды́х -у
б) узды́х -у
3) перады́шка
4) жыцьцё
5) по́дых -у
6) цень -ю
•
- out of breath
- save one’s breath
- take one’s breath away
- under one’s breath
- waste one’s breath
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
wóllen II
1) хаце́ць, жада́ць, збіра́цца;
er will ён хо́ча, ён збіра́ецца;
ich hábe es tun ~ я хаце́ў гэ́та зрабі́ць;
ob man will óder nicht во́ляй-няво́ляй;
hier ist nichts zu ~ тут нічо́га не даб’е́шся;
er wólle sofórt zu mir kómmen! няха́й ён за́раз жа пры́йдзе да мяне́!
2):
es will régnen збіра́ецца (на) дождж;
méine Béine ~ nicht mehr мае́ но́гі адка́зваюцца служы́ць;
das will überlégt sein аб гэ́тым трэ́ба паду́маць;
es will mir nicht éinleuchten я не магу́ зразуме́ць;
dem sei, wie ihm wólle няха́й бу́дзе, як бу́дзе
3) (
wir ~ séhen паглядзі́м
4) (выражае запрашэнне,
~ wir géhen! дава́й(це) по́йдзем!, хадзе́м!;
~ Sie mir bítte hélfen
5) (выражае катэгарычны загад);
willst du ántworten! за́раз жа адка́звай!
6) (выражае катэгарычнае сцвярджэнне);
er will es nicht getán háben ён ка́жа [сцвярджа́е], што ён гэ́тага не рабі́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)