beyond
[biˈɑ:nd]
1.
prep.
1) за, па-за, з-за
beyond the sea — за мо́рам
2) пазьне́й, як; пасьля́
beyond the time set — пазьне́й вы́значанага ча́су
3) вышэ́й за
it is beyond my power — Гэ́та мне не пад сі́лу
2.
adv.
дале́й; далёка, во́ддаль
Beyond were the hills — Дале́й былі́ ўзго́ркі
3.
n.
the beyond or the great beyond — замагі́льнае жыцьцё, тагасьве́тнае жыцьцё
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
tell
[tel]
v.t. told, telling
1) раска́зваць, апавяда́ць
2) каза́ць
Tell the truth — Скажы́ пра́ўду
3) пазнава́ць, разро́зьніваць
He couldn’t tell which house it was — Ён ня мог пазна́ць, като́ры гэ́та быў дом
4) зага́дваць
I was told to show my passport — Мне сказа́лі паказа́ць па́шпарт
•
- Don’t tell me
- I tell you
- I can tell you
- tell of
- tell off
- tell on
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lesson
[ˈlesən]
1.
n.
1) ле́кцыя f., уро́к -у m.
to give a music lesson — дава́ць ле́кцыю му́зыкі
to prepare a Belarusian lesson — падрыхто́ўваць ле́кцыю белару́скае мо́вы
2) наву́ка, наву́чка f.
Let this be a lesson to you — Хай гэ́та бу́дзе для вас наву́кай
3) Figur. ната́цыя f., настаўле́ньне n.
2.
v.t.
1) дава́ць ле́кцыі, вучы́ць
2) Figur. рабі́ць вымо́ву, настаўля́ць, навуча́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
kalt
1.
a хало́дны
~es Blut bewáhren — застава́цца спако́йным
das lässt mich ~ — гэ́та мяне́ не хвалре
2.
adv
es läuft mir ~ über den Rücken — мяне́ маро́з па ску́ры дзярэ́
~ bleiben* — застава́цца абыя́кавым [хало́дным]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Trópfen
m -s, -
1) кро́пля, ка́пля
◊ stéter ~ höhlt den Stein — ≅ кро́пля за кро́пляй і ка́мень дзяўбе́
das ist wie ein ~ auf den héißen Stein — ≅ гэ́та кро́пля ў мо́ры
2) pl ка́плі (лякарства)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Vergángenheit
f -, -en
1) міну́лае, міну́ўшчына
die jüngste ~ — няда́ўняе міну́лае
éine bewégte ~ — бу́рнае міну́лае
mit der ~ bréchen* — парва́ць з міну́лым
das gehört der ~ an — гэ́та (ўсё) у міну́лым
2) грам. про́шлы час
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
höher
1.
a больш высо́кі, вышэ́йшы
die ~e Mathematík — вышэ́йшая матэма́тыка
die ~e Stélle — вышэ́йшая інста́нцыя
2.adv вышэ́й
~ máchen — зрабі́ць вышэ́й, падня́ць
◊ ~ geht's nicht mehr! — дале́й няма́ куды́! (гэта ўжо мяжа)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wéder
cj
~… noch — ні… ні
es ist ~ mir noch ihm gelúngen — гэ́та не ўдало́ся ні мне, ні яму́
~ ich noch du können es tun* — ні я, ні ты не мо́жам гэ́тага зрабі́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
damít, dámit
1.
adv (з) гэ́тым [тым, ім, ёю, і́мі]
~ ist álles geságt — гэ́тым ска́зана ўсё
was soll ich ~ tun? — што мне з гэ́тым рабі́ць?, наво́шта мне гэ́та?
2.
cj (дзе́ля) таго́, каб; з тым, каб
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
хава́цьI
1. verstécken vt, verbérgen* vt;
2. (захоўваць дзе-н.) (ver)wáhren vt;
3. (таіць думкі, пачуцці і г. д.) wáhren vt;
хава́ць таямні́цу ein Gehéimnis wáhren;
хава́ць во́чы die Áugen verstécken;
я не хава́ю гэ́та ад сябе́ ich bin mir darüber im Kláren;
хава́ць свой гнеў séinen Ärger verbérgen* [herúnterschlucken];
◊
хава́ць канцы́ (ў ваду) die Spúren verwíschen [tílgen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)