verlóren
1. part II ад verlíeren*;
~ géhen* прапада́ць;
an ihm ist ein Léhrer ~ gegángen з яго́ быў бы [вы́йшаў бы] до́бры наста́ўнік
2. a
1) стра́чаны, дарэ́мны, ма́рны;
~e Mühe дарэ́мная [ма́рная] пра́ца
2) прайгра́ны (пра справу)
3.:
der ~e Sohn блу́дны сын
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wágen
1. vt
1) рызыкава́ць
2) адва́жвацца, нава́жвацца;
◊
wer wagt, gewínnt хто рызыку́е, той вы́йграе;
den Hals [das Lében] ~ рызыкава́ць галаво́й [жыццём];
frisch gewágt ist halb gewónnen ≅ сме́ласць гарады́ бярэ́
2. ~, sich адва́жвацца, смець;
ich wáge mich nicht zu ihm я баю́ся яго́ [падысці́ да яго́]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wánken vi (h, s)
1) хіста́цца, калыха́цца; пахісну́цца, пакалыхну́цца;
ihm wánkten die Knie у яго́ задрыжа́лі кале́ні;
er wánkte nach Háuse ён пайшо́ў хіста́ючыся дадо́му
2) вага́цца, быць нерашу́чым
3) не вы́трымаць (націску);
nicht ~ und nicht wéichen* цвёрда стая́ць, вы́трымаць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Witz m -es, -e
1) до́сціп, жарт, дасці́пнасць;
lass déine ~e! кінь свае́ жа́рты;
~e réißen* [lóslassen*, máchen] жартава́ць
2) без pl дасці́пнасць;
dazú reicht sein ~ nicht aus на гэ́та ў яго́ не хо́піць ро́зуму;
séinen ~ betätigen [zéigen] пака́зваць свой до́сціп [жарт]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
long
I [lɔŋ]
1.
adj.
1)
а) даўгі́, до́ўгі
б) празьме́рна даўгі́, праця́глы
2) даўгі́ (у даўжыню́, паме́рам)
two meters long — даўжынёю два мэ́тры
a speech five pages long — прамо́ва на пяць бачы́наў
3) даўгі́ час
I have not seen him for a long time — Я даўно́ яго́ ня ба́чыў
4) Phon., Gram. даўгі́ (гук)
2.
adv.
1) до́ўга
I can’t stay long — Я не магу́ до́ўга застава́цца
not long — нядо́ўга
2) all night long — усю́ ноч
3) long ago — даўно́
4) даўгі́ час пе́рад ці пасьля́
long since — даўгі́ час пасьля́
long before — даўгі́ час пе́рад, за́даўна пе́рад
not long before — незадо́ўга да
3.
n.
даўгі́ час
for long — на даўгі́ час, надо́ўга
not for long — ненадо́ўга
•
- before long
- So long!
- the long and the short of it
II [lɔŋ]
v.i.
1) мо́цна хаце́ць, пра́гнуць
He longs to go home — Яго́ ця́гне дамо́ў
2) тужы́ць, сумава́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
sorry
[ˈsɑ:ri]
adj.
1) спага́длівы; засму́чаны, су́мны
(I am) so sorry — вы́бач
I am sorry that you are sick — Спачува́ю табе́, што ты хво́ры
I am sorry to say he is ill — Ён, на жа́ль, хво́ры
I feel sorry for him — Мне яго́ шкада́
You will be sorry for this some day — Вы не́калі гэ́тага пашкаду́еце
2) дрэ́нны, благі́; убо́гі; жа́лю ва́рты
to come to a sorry end — дрэ́нна ско́нчыць
a sorry sight — жа́ласнае відо́вішча
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
nothing
[ˈnʌӨɪŋ]
1.
n.
1) нішто́, нічо́га
nothing else than — нішто́ і́ншае, як
nothing of the kind — нічо́га падо́бнага
2)
а) нуль -я́ m.
б) пусто́е ме́сца, нішто́
People regard him as nothing — Ма́юць яго́ за нішто́
to think nothing of —
[m4]
а) лічы́ць лёгкім
[m4]
б) лічы́ць нява́жным або́ бязва́ртасным, ігнарава́ць
2.
adv.
ані́, зусі́м не
to be nothing wiser than before — ня быць разумне́йшым, чым ране́й
it surprises me nothing — Гэ́та мяне́ зусі́м не зьдзіўля́е
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
own
[oʊn]
1.
adj.
1) со́бскі, ула́сны
The house is her own — Дом е́йны ўла́сны
2) ро́дны
my own father — мой ро́дны ба́цька
2.
n.
со́бскасьць
3.
v.
1) мець (як ула́снасьць)
He owns much land — Ён ма́е шмат зямлі́
2) прызнава́ць сваі́м
He owned his guilt — Ён прызна́ў сваю́ віну́
His father will not own him — Яго́ны ба́цька не прызнае́ яго́ сваі́м
•
- come into one’s own
- hold one’s own
- of one’s own
- on one’s own
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
rally
I [ˈræli]
1.
v.t. -lied, -lying, v.t.
1) скліка́ць, зьбіра́ць ізно́ў; упарадко́ўваць
2) закліка́ць, уздыма́ць
His words rallied our spirits — яго́ сло́вы ўзьнялі́ наш дух
2.
v.i.
1) зьбіра́цца нано́ва
2) прыхо́дзіць з дапамо́гай
3) ачуня́ць, акры́яць
He rallied from the illness — Ён ачуня́ў ад хваро́бы
3.
n., pl. -lies
1) збо́рка f.
2) сход, зьезд, зьлёт, мі́тынг -у m.
a political rally — мі́тынг -у m.
II [ˈræli]
v.
цьвялі́ць; пацьве́льваць, дражні́цца, падсьме́йвацца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bag
[ˈbæg]
1.
n.
1) то́рба, то́рбачка f., мяшо́к -ка́, мех, мяха́, мяшэ́чак -ка m.
2) чамада́н -а m., валі́зка f., куфэ́рак -ка m.
3) pl. мяшкі́ пад вачы́ма
2.
v.t. (-gg-)
1) кла́сьці ў мяшкі́
2) Sl. ухапі́ць, укра́сьці
3.
v.i.
1) выпу́чвацца; надзіма́цца (пра ветразі́)
2) вісе́ць мяшко́м
His trousers always bag at the knees — По́рткі ў яго́ заўсёды віся́ць мяшко́м на кале́нях
•
- bag and baggage
- hold the bag
- it’s in the bag
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)