vibrate
1) вібрава́ць
2) гайда́цца, ківа́цца
3) дрыжэ́ць, трымце́ць
4) гучэ́ць
5)
1) выкліка́ць хіста́ньне, дрыжэ́ньне, вібра́цыю
2) адме́рваць час хіста́ньнем
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
vibrate
1) вібрава́ць
2) гайда́цца, ківа́цца
3) дрыжэ́ць, трымце́ць
4) гучэ́ць
5)
1) выкліка́ць хіста́ньне, дрыжэ́ньне, вібра́цыю
2) адме́рваць час хіста́ньнем
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
worry
непако́іцца, турбава́цца, трыво́жыцца
1) непако́іць, турбава́ць, трыво́жыць
2) дакуча́ць
непако́й -ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
заслу́га
ста́віць сабе́ ў заслу́гу sich (
мець вялі́кія заслу́гі пе́рад радзі́май gróße Verdíenste um die Héimat háben;
узнагаро́дзіць па заслу́гах nach Verdíenst [Gebühr] belóhnen;
ён атрыма́ў па заслу́гах das geschíeht ihm recht;
па заслу́гах і пла́та
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заця́гваць, зацягну́ць
1. zúziehen
зацягну́ць ву́зел éinen Knóten knüpfen [schürzen];
2. (засмактаць):
3. (уцягнуць) hinéinziehen
4. (пакрыць) bedécken
5.
ра́ну зацягну́ла die Wúnde ist vernárbt [verhárscht], die Wúnde hat sich geschlóssen;
6. (пра справы) in die Länge zíehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
з’яві́цца
1. (прыйсці, прыбыць) kómmen
з’яві́цца ў суд vor Gerícht erschéinen
з’яві́цца ў прызна́чаны час sich zur ángegebenen Zeit éinstellen;
2. (узнікнуць, паказацца) sich zéigen, áuftauchen
3.
гэ́та з’яві́лася прычы́най
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
бы́ццам
1.
ты бы́ццам сам гэ́тага не ве́даеш! als ob du das nicht wüsstest!
2. (пры выказванні няўпэўненасці) dass;
ка́жуць, бы́ццам
3.
мне здае́цца, бы́ццам не́хта ідзе́ es scheint mir, da kommt jémand
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
малыI klein, geríng; únbedeutend (нязначны);
малы ро́стам klein von Wuchs, von kléinem Wuchs, klein gewáchsen;
вылічэ́нне бяско́нца малых
малы ход напе́рад!
ад мало́га да вялі́кага, і стары́ і малы Groß und Klein, Alt und Jung, álle óhne Áusnahme;
з малых гадо́ў von Kíndheit an, von klein auf
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bewégen
1. (zu
er wúrde dazú bewógen
2. ~, sich:
sich ~ lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mist I
1) гной, памёт;
2)
so ein ~! спра́ва дрэнь!;
~ réden [verzápfen] вярзці́ лухту́;
das ist nicht auf séinem ~ gewáchsen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spánisch
1.
~er Pféffer стручко́вы пе́рац;
~e Wand шы́рма;
~e Schlösser áufbauen будава́ць паве́траныя за́мкі
2.
das kommt mir ~ vor гэ́та мне здае́цца незразуме́лым [дзі́ўным];
das sind ihm ~e Dörfer гэ́та для
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)