Geld n -es, -er гро́шы;
báres ~ гато́ўка;
zu ~ kómmen* разбагаце́ць, нажы́цца;
das kóstet viel ~ гэ́та кашту́е шмат гро́шай;
~er éinkassieren збіра́ць гро́шы [узно́сы, пада́ткі];
bei ~(e) sein разм. мець гро́шы, быць пры граша́х;
~ éinheimsen разм. заграба́ць гро́шы;
j-n um sein ~ bríngen* пазба́віць каго́-н. гро́шай;
~(er) unterschlágen* зрабі́ць растра́ту гро́шай;
schwéres ~ kósten до́рага абысці́ся [каштава́ць];
er hat ~ wie Heu у яго́ про́цьма [бе́зліч] гро́шай;
mit dem ~(e) um sich wérfen* [schméißen*] раскіда́цца грашы́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
héißen*
1. vt
1) называ́цца, клі́каць;
j-n willkómmen ~ віта́ць каго́-н.
2) зага́дваць
2. vi
1) называ́цца, мець імя́ [на́зву];
er heißt Paul яго́ заву́ць Паўль
2) зна́чыць;
das heißt гэ́та зна́чыць;
was soll das ~? што гэ́та зна́чыць?;
was heißt das auf Belarússisch? што гэ́та азнача́е па-белару́ску?;
das will schon (étwas) ~! гэ́та ўжо́ не́шта зна́чыць!
3.: vimp:
es heißt… як ка́жуць…;
hier heißt es entwéder – óder тут прыхо́дзіцца выбіра́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rúhe f -
1) спако́й; нерухо́масць; тэх. нерабо́чы стан;
ímmer mit der ~! цішэ́й!;;
lássen Sie mich in ~! пакі́ньце мяне́ ў спако́і!;;
sich nicht aus der ~ bríngen lássen* захава́ць спако́й;;
sich (D) kéine ~ gönnen не ве́даць спако́ю;;
zur ~ kómmen* адпачы́ць, мець пярэ́дых;;
j-n in ~ lássen* даць спако́й каму́-н., адчапі́цца ад каго́-н.
2) адпачы́нак, сон;
sich zur ~ begében* кла́сціся спаць
3) цішыня́, ціш; пара́дак;
~! ці́ха!, спако́йна!;
~ hálten*! захо́ўвайце цішыню́!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stein m -(e)s, -e
1) ка́мень;
◊
mir fiel ein ~ vom Hérzen у мяне́ бы́ццам гара́ з плячэ́й звалі́лася;
j-m ~e in den Weg légen [róllen] рабі́ць каму́-н. перашко́ды
2) ко́стачка (у пладах)
3) шахм. фігу́ра; ша́шка;
der ~ der Wéisen філасо́фскі ка́мень;
◊
bei j-m éinen ~ im Brett háben мець до́брую рэпута́цыю ў каго́-н.;
~ und Bein schwören кля́сціся ўсі́м на све́це, кля́сціся і бажы́цца;
es friert heute ~ und Bein разм. сёння траску́чы маро́з
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ду́маць
1. dénken* vi, vt (пра каго-н., пра што-н. an A); náchdenken* vi, überlégen vt, éinem Gedánken náchhängen* (раздумваць);
2. (меркаваць) gláuben vt, méinen vt;
як Вы ду́маеце? was méinen Sie?;
не ду́маю, каб… ich gláube nicht, dass…
3. (мець намер) beábsichtigen vt; wóllen vt; (ge)dénken* vi;
калі́ Вы ду́маеце пае́хаць у Ле́пель? wann wóllen Sie nach Lépel fáhren?;
мно́га пра сабе́ ду́маць sich (D) viel éinbilden; sehr von sich (D) éingenommen sein; éine hóhe Méinung von sich (D) háben;
нядо́ўга ду́маючы óhne sich lánge zu besínnen, óhne viel [lánge] zu überlégen; kurz entschlóssen;
я і не ду́маю! ich dénke gar nicht darán!, es fällt mir gar nicht ein!;
і ду́маць няма́ чаго́ kein Gedánke darán!, das kommt gar nicht in Fráge!;
я ду́маю! (безумоўна) das will ich méinen!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пры прыназ.
1. (каля) bei (D), an (D);
пры даро́зе am Weg;
пры до́ме сад das Haus hat éinen Gárten;
2. (у прысутнасці) in Ánwesenheit, im Béisein (G або von D); vor (D);
пры све́дках in Ánwesenheit von Zéugen;
пры ўсіх vor állen;
3. (у эпоху) únter (D), zur Zeit (G); in (D);
пры феадалі́зме im Feudalísmus;
пры цары́ zur Zárenzeit;
4. (пры абставінах дзеяння) bei (D);
пры святле́ bei Licht;
пры вядо́мых вару́нках únter bestímmten Bedíngungen;
5. (нягледзячы на) bei (D); trotz (G, D);
пры ўсім тым bei [trotz] álledem;
пры ўсім жада́нні beim bésten Wíllen;
6. (у наяўнасці, маючы з сабою) bei (D), mit (D);
быць пры граша́х bei Kásse [bei Geld] sein;
мець што-н. пры сабе́ etw. bei sich (D) háben; míthaben* vt;
пры гэ́тым dabéiпрыадкры́ць, прыадчыні́ць ein wénig öffnen, éinen Spalt óffen lássen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Méister m -s, -
1) ма́йстар, спецыялі́ст, зна́ўца;
ein ~ in séinem Fach sein быць зна́ўцам [ма́йстрам] сваёй спра́вы;
◊
es ist kein ~ vom Hímmel gefállen ≅ не святы́я гаршкі́ ле́пяць;
Übung macht den ~; früh übt sich, was ein ~ wérden will ≅ працу́й зма́лку – бу́дзеш мець до́брую гаспада́рку; на́вык ма́йстра ро́біць;
das Werk lobt den ~ ≅ спра́ва ма́йстра баі́цца
2) спарт. чэмпіён, ма́йстар;
~ des Sports ма́йстар спо́рту, рэкардсме́н
3):
~ Petz Мядзве́дзь (у казцы);
~ Lámpe Ла́мпэ-за́яц (у казцы);
~ Úrian Чорт, Д’я́бал (у казцы);
~ Pfriem разм. шаве́ц
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sáuer
1. a
1) кі́слы; хім. кісло́тны;
sáure Gúrke салёны агуро́к;
sáure Milch кі́слае малако́
2) перан. ця́жкі, нялёгкі;
etw. mit sáurer Mühe erwérben* здабы́ць што-н. ця́жкай пра́цай;
◊
j-m das Lében ~ máchen атру́чваць каму́-н. жыццё [існава́нне];
in den sáuren Ápfel béißen* скары́цца перад непрые́мнай неабхо́днасцю
2. adv
1) кі́сла;
~ schmécken мець кі́слы смак
2) ця́жка, нялёгка, неахво́тна;
das kam ihm [ ihn] ~ an гэ́та дало́ся яму́ нялёгка [ця́жка];
auf etw. (A) ~ reagíeren рабі́ць кі́слы твар нако́нт чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
level
[ˈlevəl]
1.
adj.
1) ро́ўны
a level floor — ро́ўная падло́га
2) гарызанта́льны
3) на тым са́мым узро́ўні
4) адно́лькавы, ро́ўны, адно́лькава ва́жны
to be level in ability — быць адно́лькава здо́льным, мець такі́я са́мыя здо́льнасьці
5) ро́ўны, спако́йны
a level tone — спако́йны тон
6) ураўнава́жаны, разва́жны
a level head — разва́жная галава́
2.
n.
1)
а) пло́ская, гарызанта́льная паве́рхня, ро́ўнядзь f.
б) узро́вень -ўню m.
above sea level — над узро́ўнем мо́ра
2) вышыня́ f. (паво́дкі і пад.)
3) нарматы́ўная ко́лькасьць
cholesterol level — ко́лькасьць халестэры́ну
4) грунтва́га f., ватэрпа́с -а m.
3.
v.
1) разраўно́ўваць; раўня́ць
2) раўня́ць зь зямлёй, разбура́ць дашчэ́нту
3) цэ́ліцца; накіро́ўваць, скіро́ўваць (стрэл, сло́вы)
4) ураўнава́жваць
•
- find one’s level
- level with
- one’s level best
- on the level
- level off
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ве́сці
1. führen vt; geléiten vt (суправаджаць); ánführen vt (узначальваць);
ве́сці машы́ну ein Áuto führen [stéuern];
ве́сці напе́рад voránführen vt;
2. (кіраваць, узначальваць) führen vt, léiten vt;
ве́сці гурто́к éinen Zírkel léiten;
3. (куды-н.) führen vi (nach D, in A);
даро́га вядзе́ ў лес der Weg führt in den Wald;
4. (мець сваім вынікам) führen vi (да чаго-н. zu D);
5. (чым-н па чым-н.) fáhren* vi (s), führen vi;
ве́сці смычко́м па стру́нах den Bógen über die Sáiten führen;
6. спарт. führen vt; in Führung líegen* [sein]; die Spítze halten* (бег);
ве́сці мяч den Ball führen*;
ве́сці барацьбу́ éinen Kampf führen;
ве́сці аго́нь вайск. féuern vi, schíeßen* vi;
ве́сці пратако́л das Protokóll führen;
ве́сці назіра́нні Beóbachtungen ánstellen (за чым-н. über A), beóbachten vt;
ве́сці навуча́нне Únterricht ertéilen;
ве́сці разве́дку вайск. áufklären vt, erkúnden vt;
ве́сці ўлі́к registríeren vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)