друка́рскі Drúck(er)-, Búchdruck(er)-, typográfisch [typográphisch]; gedrúckt (надрукаваны);
друка́рская машы́на Drúckmaschine f -, -n;
друка́рская праду́кцыя Druckerzeugnisse pl;
друка́рская фа́рба Drúckfarbe f -, -n, Drúckerschwärze f - (чорная);
друка́рскае майстэ́рства Búchdruckerkunst f -, Typografie, Typographíe [-fi:] f -;
друка́рскі а́ркуш Drúckbogen m -s, pl - і -bögen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stain
[steɪn]
1.
n.
1) пля́ма f.
2) пля́ма f., цень -ю m., га́ньба f. (на рэпута́цыі)
3) фа́рба f.; каляро́вы пако́ст
2.
v.t.
1) пля́міць, запля́мваць
2) га́ньбіць, зьнеслаўля́ць (рэпута́цыю)
3) фарбава́ць, афарбо́ўваць
to stain a microscopic specimen — афарбава́ць мікраскапі́чны прэпара́т
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
adhere
[ədˈhɪr]
v.i.
1) трыма́цца, прыліпа́ць; прыстава́ць; лі́пнуць, прыліпа́ць
Paint adheres best to a clean surface — Фа́рба найле́пш прыстае́ да чы́стае паве́рхні
2) трыма́цца, застава́цца ве́рным
to adhere to a plan — трыма́цца пля́ну
to adhere to the church of one’s parents — застава́цца ве́рным царкве́ сваі́х бацько́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
oil
[ɔɪl]
1.
n.
1) але́й -ю m.
2) на́фта f.; рэ́дкая мазу́та-алі́ва
3) але́йная фа́рба
4) але́йны жы́вапіс або́ партрэ́т
2.
v.
1) ма́заць (мазу́тай, алі́вай)
to oil the wheels — падма́заць ко́лы
2) ма́заць, падма́зваць; дава́ць ха́бар, падкупля́ць
•
- pour oil on troubled waters
- strike oil
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
green
[gri:n]
1.
n.
1) зялёны ко́лер
2) зялёная фа́рба, зялёнка f.
3) луг -у m. (для гу́льняў)
2.
adj.
1) зялёны
2) пакры́ты зе́леньню
3) сьве́жы
4) нясьпе́лы (я́блык)
5) няста́лы, нясьпе́лы (век); недаву́чаны, недасьве́дчаны (працаўні́к)
6) даве́рлівы
7) сыры́, неапрацава́ны (лясны́ матэрыя́л)
3.
v.i., v.t.
зеляне́ць, зеляні́ць
•
- greens
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
peel
I [pi:l]
1.
n.
шалупі́на, лупі́на f. (бу́льбы), ску́рка f. (я́блыка)
2.
v.
1) абіра́ць (шалупі́ньне бу́льбы, ара́нжыкаў, я́блыка)
2) абдзіра́ць (кару́ з дрэ́ва)
3) лу́шчыцца; абла́зіць
paint is peeling — фа́рба лу́шчыцца
My skin peeled (from sunburn) — Мая́ ску́ра абле́зла (ад зага́ру)
II [pi:l]
n.
лапа́та f. (для саджа́ньня хле́ба ў печ)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Fárbe
f -, -n
1) ко́лер
2) фа́рба
3) масць (у карт. гульні)
frísche ~n háben* — мець до́бры ко́лер тва́ру
~ bekénnen* — адказа́ць той жа ма́сцю, хадзі́ць у масць; перан. раскрыва́ць свае́ ка́рты; адкры́та заяві́ць аб сваі́х адно́сінах да чаго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
áushalten
*
1.
vt
1) вытры́мліваць, цярпе́ць, перано́сіць
2) вы́трымаць (іспыт)
kéinen Vergléich ~ — не вы́трымаць параўна́ння
3) утры́мліваць, мець на ўтрыма́нні
2.
vi трыма́цца
die Fárbe hält nicht aus — фа́рба не трыма́ецца
es ist mit ihm nicht áuszuhalten — з ім не́льга ўжы́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бе́лы (фарба) weiß;
бе́лыя мн шахм Wéißen pl;
Бе́лы дом das Wéiße Haus;
бе́лыя но́чы die wéißen [héllen] Nächte;
бе́лае віно́ Wéißwein m -(e)s, -e;
бе́лая варо́на ein wéißer Rábe;
бе́лая гара́чка мед Säuferwahnsinn m -(e)s;
бе́лыя ве́ршы літ réimlose Vérse [f-], Blánkverse pl;
сяро́д бе́лага дня am hélllichten Tág(e);
на бе́лым све́це auf der Welt, in der wéiten Welt; in der (gróßen) wéiten Welt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
color
1.
n.
1) ко́лер -у m., адце́ньне n.
2) афарбо́ўка, масьць f. (пра жывёліну)
3) фа́рба f.; фарбава́льнік -а m. (для ткані́ны)
4) ко́лер тва́ру (румя́нец, бле́днасьць)
to lose color — паблядне́ць, пабле́кнуць, зьбяле́ць
5) ко́лер ску́ры
6) каляры́т -у m., жы́васьць f.
2.
v.
1) фарбава́ць, малява́ць
2) Figur. прадстаўля́ць у фальшы́вым сьвятле́, перакру́чваць; афарбо́ўваць (-ца)
•
- change color
- colors
- give color to
- lend color to
- show one’s colors
- the colors
- with flying colors
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)