sättigen

1. vt

1) накармі́ць (удо́сталь), насы́ціць

2) хім. насыча́ць

2. vi быць пад’е́ўшым;

dese Spise sättigt гэ́тая стра́ва пажыўная

3. ~, sich нае́сціся, напі́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

widersthen* vi (D)

1) супраціўля́цца (чаму-н.); устая́ць (перад чым-н.);

dem ngriff ~ адбі́ць напа́д;

der Verschung nicht ~ können падда́цца спаку́се [спакушэ́нню]

2):

dese Spise widerstht mir гэ́тая стра́ва мне пры́кра

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kost f - е́жа, стра́ва, стол, харчава́нне;

~ und Lgis [-ʒ] hben жыць на ўсі́м гато́вым;

bei j-m in ~ lben сталава́цца ў каго́-н.;

j-n in ~ nhmen* браць каго́-н. на по́ўны пансіён

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

schmcken

1. vt каштава́ць (страву)

2. vi

1) (nach D) мець смак (чаго-н.);

deses Gercht schmeckt nach mehr гэ́тая стра́ва ве́льмі сма́чная [не мяша́ла б паўтары́ць]

2) быць да спадо́бы [да гу́сту];

das schmeckt gut гэ́та сма́чна;

er ließ sich ~ ён еў з апеты́там;

lass dir´s ~! часту́йся!, на здаро́ўе!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gang m -(e)s, Gänge

1) хаджэ́нне, рух, развіццё (дзеяння);

sinen ~ ghen* ісці́ сваі́м пара́дкам;

sich in ~ stzen зру́шыцца (з месца)

2) пахо́дка, хада́

3) тэх. ход;

in ~ stzen уключа́ць; прыво́дзіць у рух;

ußer ~ stzen спыня́ць (машыну)

4) даро́га, калідо́р, прахо́д

5) стра́ва

6) ра́унд (бокс); спро́ба, спуск (лыжы)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

мозг м.

1. анат. Ge¦hrn n -s, -e; Hirn n -(e)s, -e;

галаўны́ мозг Ge¦hrn n, Hirn n;

спінны́ мозг Rückenmark n -(e)s;

2. анат. (касцявы) Knchenmark n -(e)s;

3. мн.:

мазгі́ (страва) Hirn n, Brgen m -s, -, Brägen m -s, -;

4. (тс. мн.:

мазгі́) Verstnd m -(e)s; Intellkt m -(e)s;

электро́нны мозг Elektrnen(ge)hirn n;

да мозгу касце́й bis ins Mark; bis auf die Knchen;

варушы́ць [круці́ць] мазга́мі разм. sinen Verstnd nstrengen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

course

[kɔrs]

1.

n.

1) хада́ f., ход -у m.

the course of events — хада́ падзе́яў

2) курс -у m. (карабля́), кіру́нак -ку m.

3) шлях -у m.; цячэ́ньне ракі́; рэ́чышча n., лі́нія дзе́яньня

4) звыча́йны пара́дак, чарго́васьць, пасьлядо́ўнасьць вы́падкаў, падзе́яў

the course of nature — натура́льны пара́дак рэ́чаў

5)

а) курс е́кцыяў, навуча́ньня)

б) адзі́н прадме́т

6) стра́ва f.

Soup was the first course — Суп быў пе́ршай стра́вай

2.

v.t.

перасьле́даваць, гна́цца па пя́тах; гна́цца за зьве́рам (з ганчака́мі)

3.

v.i.

1) бе́гчы

2) цячы́

3) курсава́ць

Airplanes course the area daily — Самалёты курсу́юць у гэ́тай зо́не штодня́

- courses

- in due course

- in the course of

- of course

- race course

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

mess

[mes]

1.

n.

1) непара́дак -ку, бруд -у m.; сумятня́ f.; блытані́на f.

to make a mess of one’s dress — пабру́дзіць суке́нку

to make a mess of things — правалі́ць усю́ спра́ву

in a mess —

а) у непара́дку

б) у гразі́, бру́дны

2) цяжко́е, непрые́мнае або́ няўда́лае стано́вішча

His affairs are in a mess — Яго́ныя спра́вы ў бядо́тным ста́не

to get in mess — патра́піць у бяду́

to clear up the mess — вы́сьветліць непаразуме́ньне

3) супо́льны стол, супо́льнае харчава́ньне (у во́йску й флёце)

4) стра́ва, по́рцыя f.

a mess of oatmeal — по́рцыя аўся́нкі

2.

v.t.

1) бру́дзіць, рабі́ць непара́дак

2) to mess up — наблы́таць, сапсава́ць спра́ву; нарабі́ць бесталко́віцы

3) выдава́ць абе́ды, харчава́ць (жаўне́раў, марако́ў)

3.

v.i.

ра́зам е́сьці за супо́льным стало́м, ра́зам сталава́цца

to mess about or around — працава́ць дарма́ (безвыніко́ва); хадзі́ць, блука́ць бязмэ́тна; дурэ́ць, выдурня́цца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

mögen*

1. мадальны дзеяслоў (звычайна з адмоўем) жада́ць, хаце́ць;

ich mag das nicht hören я не жада́ю гэ́тага слу́хаць

2) у impf conj выражае ветлівую просьбу, пажаданне:

ich möchte Sie btten я хаце́ў бы прасі́ць Вас;

ich möchte schwmmen lrnen мне хаце́лася б навучы́цца пла́ваць

3) (без inf) vt каха́ць, любі́ць, упадаба́ць;

die biden ~ sich яны́ каха́юць [лю́бяць] адзі́н аднаго́;

ich mag ihn nicht ён мне не падаба́ецца;

er mag dese Spise nicht яму́ не падаба́ецца гэ́тая стра́ва

4) з уступным значэннем і значэннем пажадання, ускоснага загаду, часам пагрозы: (ня)ха́й…;

möge kmmen*, was da will (ня)ха́й бу́дзе, што бу́дзе;

möge er kmmen! няха́й ён пры́йдзе!

5) выражае няўпэўненае меркаванне:

es mag sein мо́жа быць;

er mag bald kmmen ён, пэўна, ху́тка пры́йдзе

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

другі́

1. ліч. Zwite (sub) m -n, -n;

друго́га лю́тага am zwiten [den zwiten – пры напісанні дат] Fbruar;

друга́я старо́нка Site zwei;

другі́ паве́рх rster Stock;

другі́ паво́дле я́касці zwitbest;

другі́ паво́дле велічыні́ zwitgrößt;

друга́я гадзі́на es geht auf zwei, es ist noch eins; es ist eins durch (разм.);

другая скры́пка die zwite Gige;

другі́ го́лас die zwite Stmme;

друга́я ху́ткасць der zwite Gang (аўта);

на другі́м ме́сцы an zwiter Stlle;

2. (інакшы, не такі) nderer; von nderer Art, ndersartig, nders gertet;

і той і другі́ sowhl der ine, als auch der ndere; dieser und jner;

ні той ні другі́ kiner von biden;

ніхто́ другі kein nderer, nemand nders;

другі́м ра́зам ein ndermal;

у другі́м ме́сцы andersw;

у друго́е ме́сца nderswohn;

з друго́га ме́сца nderswohr;

з друго́га бо́ку ndererseits;

3. (наступны) der nächste, der flgende, der zwite;

на другі́ дзень am flgenden [nächsten] Tg(e); nderntags;

4. у знач. наз. м. der ndere [ndere];

5. (страва):

друго́е н. der zwite Gang m -(e)s, Gänge;

знайсці́ друго́е дыха́нне nue Kräfte [Kraft] schöpfen vt;

даве́дацца з другі́х рук aus zwiter Hand erfhren*;

купі́ць з другіх рук durch Vermttlung kufen;

гэ́та друга́я спра́ва разм. das ist (et)was nderes, das ist ine ndere Sche;

другі́мі сло́вамі mit nderen Wrten

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)