job
[dʒɑ:b]
1.
n.
1) рабо́та f., зада́ньне n.
2) пра́ца f.; паса́да, слу́жба f.
out of job — бяз пра́цы
2.
adj.
зьдзе́льны (пра рабо́ту); наня́ты для выкана́ньня пэ́ўнае рабо́ты
3.
v.t.
1) пераку́пліваць, перакупля́ць (тава́ры)
2) браць або́ дава́ць у на́ймы (каня́, воз)
4.
v.i.
1) працава́ць нерэгуля́рна або́ зьдзе́льна
2) быць ма́клерам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
volunteer
[,vɑ:lənˈtɪr]
1.
n.
1) добраахво́тнік -а m.
2) Bot. самасе́йка f.; самасе́й -ю m.
2.
v.i.
1) прапанава́ць (сваю́ паслу́гу); вызыва́цца, бра́цца добраахво́тна
He volunteered to do the job — Ён узя́ўся зрабі́ць гэ́тую рабо́ту
2) пайсьці́ добраахво́тнікам на вайско́вую слу́жбу
3.
adj.
1) добраахво́тніцкі
a volunteer fire department — добраахво́тніцкая пажа́рная дружы́на
2) добраахво́тны
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
заплаці́ць bezáhlen vt, éinzahlen vt (унесці плату);
заплаці́ць каму-н. (за работу і пад.) j-n für etw. (A) bezáhlen, j-n bezáhlen;
заплаці́ць па раху́нку éine Réchnung begléichen*;
заплаці́ць жыццём за што-н. etw. mit dem Lében bezáhlen [büßen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
úntertauchen
1.
vi
1) ныра́ць; акуна́цца
in der Árbeit ~ — акуну́цца ў рабо́ту; закапа́цца ў рабо́це
2) хава́цца, прапада́ць
3) перан. ісці́ ў падпо́лле
2.
vt акуна́ць, апуска́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
пуцёўка ж. Beórderung f -, -en, Beórderungsschein m -(e)s, -e; Ábordnung f -, -en (на работу і г. д.); Fáhrbefehl m -s, -e (шафёрская);
пуцёўка ў санато́рый die Éinweisung [der Éinweisungsschein] in ein Sanatórium, Sanatóriumseinweisung f -, -en;
◊
пуцёўка ў жыццё Fáhrschein [Éintrittskarte] ins Lében
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
nasty
[ˈnæsti]
adj.
1) агі́дны, бру́дны (пра пако́й, рабо́ту)
2) мара́льна бру́дны, ні́зкі; непрысто́йны, паску́дны (пра сло́вы)
3) ве́льмі непрые́мны, благі́, ліхі; паску́дны (пра надво́р’е, хваро́бу)
nasty weather — благо́е надво́р’е
4) з дрэ́ннай, паску́днай нату́рай; зласьлі́вы; капры́зны; невыно́сны для і́ншых
Don’t be nasty — Не капры́зь, Ня будзь зло́сны
5) небясьпе́чны
a nasty accident — небясьпе́чны вы́падак
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
забра́ць
1. (адабраць) wégnehmen* vt; (áb)nehmen* vt;
забра́ць з сабо́ю mítnehmen* vt;
2. (захапіць) mítnehmen* vt; entnéhmen* vt (на пробу);
3. разм. (арыштаваць) verháften vt, féstnehmen* vt;
4. разм. (на другую работу) versétzen vt;
5. разм. (пра думкі, пачуцці) pácken vt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
загружа́ць
1. (напоўніць) (be)láden* vt, belásten vt, áuslasten vt;
2. тэх. beschícken vt;
3. перан. разм. (даць работу) über láden* vt, überlásten vt;
яго на́дта загрузі́лі рабо́тай er versínkt in Árbeit, er ist überlástet;
ца́лкам загрузі́ць каго-н. j-n voll beschäftigen [belásten]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
stárten
1.
vi (s)
1) стартава́ць
2) ав. стартава́ць, узляце́ць
3) пачына́ць рабо́ту
2.
vt
1) пачына́ць (эстафету)
ein néues Unternéhmen ~ — пусці́ць но́вае прадпрые́мства
2) пуска́ць, запуска́ць (ракету і да т.п.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verscháffen
vt дастава́ць, здабыва́ць, набыва́ць
j-m éine Stélle [Árbeit] ~ — устро́іць на рабо́ту каго́-н.
sich (D) Gewíssheit ~ — упэўніцца ў чым-н.
sich (D) etw. ~ — дабі́цца [дасягну́ць] чаго́-н.
sich (D) éinen Námen ~ — набы́ць вядо́масць [папуля́рнасць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)