зуб м.
1. Zahn m -(e)s, Zähne;
карэ́нны зуб Báckenzahn m;
мало́чны зуб Mílchzahn m;
зуб му́драсці Wéisheitszaħn m;
◊
зуб за зуб Zahn um Zahn;
вастры́ць на што-н зубы ganz verséssen sein auf etw. (A);
мець зуб на каго-н. j-n auf dem Kíeker háben (разм.); j-n nicht léiden können*; gégen j-n vóreingenommen sein;
трыма́ць язык за зуба́мі разм. séine Zúnge im Zaum hálten*, séine Zúnge zügeln; das Maul [den Schnábel] hálten* (груб.);
пакла́сці зубы на палі́цу разм. am Húngertuch nágen; nichts zu béißen háben;
узбро́ены да зубо́ў bis an die Zähne bewáffnet;
2. тэх. Zahn m -(e)s, Zähne
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
пача́так м. Ánfang m -(e)s, Begínn m -(e)s; Start m -(e)s; Ánlauf m -(e)s, Ánlaufen n -s (вытворчасці); Áuftakt m -(e)s (перамоваў і г. д.);
з са́мага пача́тку von Ánfang an;
у пача́тку сне́жня Ánfang Dezémber;
у пача́тку го́да (zu) Ánfang des Jáhres;
пакла́сці пача́так den Ánfang máchen;
дзе́ля пача́тку um éinen Ánfang zu máchen;
пача́так канца́ der Ánfang vom Énde;
ад пача́тку да канца́ von A bis Z;
◊
які пача́так, такі́ і кане́ц [канча́так] wie der Ánfang, so das Énde; Énde gut, álles gut;
ця́жкі то́лькі пача́так áller Ánfang ist schwer
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kreuz n -es, -e
1) крыж;
das Róte ~ чырво́ны крыж;
etw. übers ~ légen пакла́сці што-н. крыж-на́крыж;
ein ~ schlágen*, das Zéichen des ~es máchen перажагна́цца;
ans ~ schlágen* [nágeln] раскрыжава́ць, укрыжава́ць
2) анат. паясні́ца
3) карт. жо́лудзі, крэ́сці
4) крыж, ця́жар, му́ка, паку́та;
sich in sein ~ schícken пако́рліва не́сці свой крыж, прыміры́цца з сваі́м лёсам
5) муз. дые́з;
◊
ein ~ über etw. (A) máchen паста́віць крыж на чым-н.; махну́ць руко́ю на што-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Nóte f -, -n
1) адзна́ка, бал;
j-m éine gúte ~ gében* ста́віць каму́-н. до́брую адзна́ку
2) заўва́га, адзна́ка;
etw. mit éiner ~ verséhen* зрабі́ць адзна́ку на чым-н.
3) банкно́т, купю́ра
4) дып. но́та;
~n áustauschen абме́ньвацца но́тамі
5) но́та (у розн. знач.);
etw. in ~n sétzen піса́ць му́зыку на што-н., пакла́сці што-н. на му́зыку;
nach ~n spíelen ігра́ць па но́тах;
wie nach ~n як па но́тах
6) перан. тон, адце́нне;
éine ándere ~ ánschlagen* перамяні́ць тон
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tot a
1) мёртвы, паме́рлы, нежывы́;
éine ~e Spráche мёртвая мо́ва;
~ gebóren мёртванаро́джаны;
~ stéllen, sich удава́ць з сябе́ мёртвага [мерцвяка́]
2) мёртвы, невыра́зны
3) чыг. запасны́, тупіко́вы (пуць);
~es Gleis тупі́к, запасны́ (пуць)
4) горн. пусты́ (пра пароду)
5):
~es Kapitál эк. мёртвы капіта́л;
~er Gang тэх. мёртвы [халасты́] ход;
die Sáche ist auf den ~en Punkt ángelangt [gekómmen] спра́ва засе́ла [завя́зла] на мёртвай кро́пцы;
über den ~en Punkt hinwégbringen* зру́шыць з мёртвай кро́пкі;
◊
aufs ~e Geléis schíeben* пакла́сці пад сукно́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ziel n -(e)s, -e
1) мэ́та;
sich (D) ein ~ stécken [sétzen] паста́віць сабе́ мэ́ту;
hóhe ~e verfólgen ста́віць пе́рад сабо́й высо́кія мэ́ты;
auf sein ~ lóssteuern імкну́цца да сваёй мэ́ты;
éiner Sáche ein ~ sétzen пакла́сці кане́ц чаму́-н.
2) спарт. фі́ніш;
durchs ~ géhen* фінішава́ць
3) вайск. цэль, аб’е́кт, мішэ́нь;
tótes ~ нерухо́мая цэль [мішэ́нь];
das ~ tréffen* папа́сці ў цэль;
das ~ verféhlen прамахну́цца, не папа́сці ў цэль; перан. не дасягну́ць мэ́ты
4) камерц. тэ́рмін
5) пла́навая цы́фра лі́чба, зада́нне, прагра́ма
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tásche f -, -n
1) кішэ́нь;
áufgesteppte ~ нашыўны́ кішэ́нь
2) су́мка, то́рба; са́ква
3):
sich (D) die ~n füllen набіва́ць сабе́ кішэ́ні (грашы́ма);
j-m auf der ~ líegen* жыць за чый-н. кошт;
tíefer in die ~ gréifen müssen* быць вы́мушаным раскашэ́ліцца;
in die ~ stécken пакла́сці ў кішэ́нь, прысво́іць сабе́ што-н.;
j-m in die ~ árbeiten рабі́ць што-н. дзе́ля чыёй-н. вы́гады;
die Hände in die ~n stécken засу́нуць ру́кі ў кішэ́ні;
j-n in die ~ stécken заткну́ць каго́-н. за по́яс;
etw. wie séine éigene ~ kénnen* ве́даць што-н. як свае́ пяць па́льцаў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
бок м.
1. Séite f -, -n;
адваро́тны бок медаля́ die Kéhrseite der Medaille [me´daljə];
пакла́сці што-н у бок etw. zur Séite légen;
па гэ́ты бок díesseits (чаго-н. G);
па той бок jénseits (чаго-н. G);
з боку каго-н. von Séiten (G), séitens (G);
2. (у судовым працэсе і г. д.) Partéi f -, -en; Séite f -, -n (у спрэчцы і г. д.); Verhándlungsseite f, Verhándlungspartner m -s, - (у перагаворах);
дагаво́рныя бакі́ Verhándlungspartner pl, die vertrágschließenden Séiten;
заціка́ўлены бок interessíerte Séite [Partéi]; Interessént m -en, -en;
браць чый-н.
бок für j-n Partéi ergréifen*, auf j-s Séite tréten*;
стаць на чый-н.
бок sich auf j-s Séite stéllen; für j-n Partéi néhmen* [ergréifen];
з боку на бок von éiner Séite auf die ándere;
бок у бок Séit(e) an Séit(e); Tür an Tür; dicht nebeneinánder;
пад бокам (паблізу) in állernächster Nähe;
ляжа́ць на баку́ auf der fáulen Haut líegen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Lében n -s, -
1) жыццё, існава́нне;
ins ~ tréten* уступа́ць у жыццё;
am ~ bléiben* заста́цца жывы́м;
ums ~ kómmen* загі́нуць;
mit dem ~ davónkommen* вы́ратаваць сваё жыццё;
~ und Tréiben жыццё-быццё;
das ~ geníeßen* мець асало́ду ад жыцця́;
sich (D) das ~ leicht máchen не турбава́цца ні аб чым;
am ~ hängen* любі́ць сваё жыццё;
in méinem gánzen ~ за ўсё сваё жыццё;
fürs gánze ~ на ўсё жыццё;
sich (D) das ~ néhmen* пако́нчыць з сабо́ю, пазба́віць сябе́ жыцця́;
~ spéndend жыватво́рны;
~ sprühend жыццяра́дасны, по́ўны жыцця
2) жыццё, ажыўле́нне, рух;
das ~ ist erstórben жыццё заме́рла;
das ~ in die Búde bríngen* разм. уне́сці ажыўле́нне ў кампа́нію;
ins ~ rúfen* вы́клікаць да жыцця́; ствара́ць (што-н.); пакла́сці пача́так (чаму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zahn m -(e)s, -Zähne
1) зуб;
éinen ~ zíehen* вырыва́ць зуб;
die Zähne flétschen вы́скаліць [вы́шчарыць] зу́бы, ска́ліць зу́бы;
mit den Zähnen knírschen скрыгата́ць зуба́мі;
mit den Zähnen kláppern ля́скаць зуба́мі (ад холаду і г.д.);
etw. zwíschen den Zähnen múrmeln мармыта́ць што-н. скрозь зу́бы;
◊
j-n auf den Zähnen fühlen прашчу́пваць каго́-н.;
die Zähne in die Wand háuen ≅ пакла́сці зу́бы на палі́цу;
Háare auf den Zähnen háben быць зуба́стым;
éinen ~ auf [gégen] j-n háben мець зуб на каго́-н.;
sich (D) an etw. (D) Zähne áusbeißen* разм. палама́ць сабе́ зу́бы на чым-н.;
die Zähne hében* е́сці што-н. неахво́тна; ≅ круці́ць но́сам;
◊
Áuge um Áuge, ~ um ~ во́ка за во́ка, зуб за зуб
2) тэх. зубе́ц
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)