zúziehen
*
1.
vt
1) прыця́гваць
sich (D) etw. ~ — набы́ць што-н.; выкліка́ць (падазрэнне і г.д.)
sich (D) éine Erkältung ~ — схапі́ць прасту́ду
2) заця́гваць (вузел); зашмо́ргваць, заве́шваць (заслону)
die Tür ~ — зачыні́ць (за сабо́ю) дзве́ры
2.
vi (s) пасялі́цца на но́вым ме́сцы
aus éiner ánderen Stadt hierhér ~ — перасялі́цца сюды́ з друго́га го́рада
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
даве́сці
1. (даставіць да месца) hínführen vt; begléiten vt;
2. (прыводзіць да чаго-н) zu etw. (D) führen;
3. (прывесці ў які-н стан) heránbringen*; bis dahín bríngen*, dass…;
даве́сці да слёз zum Wéinen bríngen*;
4. (пракласці, правесці да якога-н месца) bis zu… (D) führen;
даве́сці чыгу́нку да го́рада die Éisenbahn bis zur Stadt führen;
5. (зрабіць да канца) (die Sáche) vollénden vt; zu Énde führen;
6. (даказаць, пацвердзіць слушнасць) bewéisen* vt, bestätigen vt;
7. (падагнаць, прыладзіць) ánpassen vt, zusámmen passen vt, zúpassen vt;
даве́сці ако́нную ра́му éinen Fénster rahmen éinpassen;
◊ даве́сці да ве́дама j-n von etw. (D) in Kénntnis setzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Teil
m, n -(e)s, -e
1) ча́стка; до́ля
2) пай, до́ля, по́рцыя, ча́стка
j-m séin(en) ~ gében* — аддава́ць каму́-н. па заслу́гах
3) раён, ча́стка (горада)
4) ча́стка, раздзе́л (кнігі); до́ля, лёс (чалавека)
6) юрыд. бок
man muss béide ~e hören — трэ́ба вы́слухаць або́два бакі́
7) вайск. часць, падраздзяле́нне
8) тэх. дэта́ль
9)
zum ~ — частко́ва
zum gróßen [gúten] ~ — у зна́чнай ступе́ні [ме́ры]
ich für méin(en) ~ — што (даты́чыцца) да мяне́…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
weg
adv прэ́ч; далёка
geh ~! — ідзі́ прэч!
Hände ~! — ру́кі прэч!
~ damít — дало́ў (гэ́та)!
weit ~ von der Stadt — далёка ад го́рада
~ da! — прэч [дало́ў] з даро́гі
er ist von der Héimat ~ — ён пакі́нуў радзі́му
vor der Náse ~ — з-пад но́са
(ganz) ~ vor Fréude sein — разм. не по́мніць сябе́ ад ра́дасці
(ganz) ~ von j-m sein — разм. быць у захапле́нні ад каго́-н.
über etw. (A) ~ sein — перайсці́ [перавалі́ць] це́раз што-н.; адо́лець [асі́ліць] што-н.
◊ das hat er ~ — разм. ён гэ́та ўмее; ≅ ён на гэ́тым саба́ку з’еў
in éinem ~ — бесперапы́нна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Licht
n
1) -(e)s святло́, асвятле́нне
~ máchen — разм. запалі́ць святло́
◊ das ~ der Welt erblícken — уба́чыць свет, нарадзі́цца
2) -(e)s перан. святло́, асвятле́нне
~ auf etw. (A) wérfen* — уне́сці я́снасць у што-н.
ans ~ bríngen* — выкрыва́ць, выяўля́ць
ans ~ kómmen* — выяўля́цца
j-n hínters ~ führen — ашука́ць каго́-н.
mir geht ein ~ auf — да мяне́ дайшло́, тут я разуме́ю
etw. ins réchte ~ stéllen [sétzen] — пра́вільна асвятлі́ць што-н.
3) pl -er агні́, аге́ньчыкі
die ~er der Gróßstadt — агні́ вялі́кага го́рада
4) -(e)s, -er i -e све́чка
5) -(e)s, -er свяці́ла, све́тач, ро́зум
sein ~ léuchten lássen* — блі́снуць [вы́значыцца] сваі́м ро́зумам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)