курс м

1. Kurs m -es, -e, Rchtung f -, -en; Lauf m -(e)s, Läufe, Fahrt f -, -en;

мяня́ць курс карабля́ den Kurs des Schffes ändern [wchseln];

2. перан Kurs m;

узя́ць курс на што Kurs auf etwas (A) nhmen*, inen Kurs inschlagen*;

трыма́ць курс на што Kurs auf etwas hlten*;

право́дзіць но́вы курс inen nuen Kurs inschlagen*;

3. (навучальны) Kurs m -es, -e, Lhrgang m -(e)s, -gänge, Krsus m -, Krse; Stdi¦enjahr n -(e)s, -e (у ВНУ);

курс ле́кцый Vrlesungsreihe f -, -n, Vrlesungszyklus m -, -len;

вучы́цца на пе́ршым курсе im rsten Stdi¦enjahr sein;

студэ́нты старэ́йшых курсаў Stdenten der höheren Stdi¦enjahre;

шафёрскія курсы Fhrschullehrgang m, Fhrschule f -, -n;

4. мед:

курс лячэ́ння Kur f -, -en;

прайсці́ курс лячэ́ння ine Kur mchen;

5. фін Kurs m;

бі́ржавы курс Börsenkurs m;

валю́тны курс Devsenkurs [-v-] m;

валю́тны свабо́дна вага́льны курс frei schwnkender Devsenkurs [-v-];

адзі́ны курс inheitskurs m;

пераразліко́вы курс Úmrechnungskurs m;

зні́зіць курс die Krse drücken;

курс паніжа́ецца die Krse fllen;

курс павыша́ецца die Krse stigen;

ро́зніца ў курсе Krsdifferenz f -, -en;

быць у курсе auf dem Lufenden sein, im Blde sein;

трыма́ць каго-н у курсе auf dem Lufenden hlten*

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

nach

[na:x]

1.

prp (D) пасля́, па, праз

~ der rbeit — пасля́ рабо́ты

~ iniger Zeit — праз некато́ры час, пасля́ некато́рага ча́су

zehn Minten ~ fünf — дзе́сяць хвілі́н па пя́тай (гадзі́не)

2) праз (пры абазначэнні часу ў мінулым)

3) у, на, да, за (пры абазначэнні накірунку ў бок каго-н., чаго-н.)

~ Minsk — у Мінск

der Zug ~ Berln — цягні́к [по́езд] у [на] Берлі́н

in der Rchtung ~ Lipzig — у напра́мку (да) Ле́йпцыга

~ Huse — дадо́му [дамо́ў]

~ llen Siten — ва ўсе́ бакі́

~ ben [nten] — уве́рх [уні́з]

4) за, пасля́ (пры абазначэнні паслядоўнасці)

ich wrde ~ ihm empfngen — мяне́ прынялі́ пасля́ яго́

5) па, зго́дна, адпаве́дна (пры указанні на адпаведнасць або кіраванне чым-н., часта стаіць пасля назоўні- ка)

~ Nten spelen — ігра́ць па но́тах

~ desem Buch lrnen — вучы́цца па гэ́тай кні́зе

der Rihe ~ — па пара́дку [па чарзе́]

miner Minung ~ — на мар ду́мку, па-мо́йму

6)

es dftet ~ Rsen — па́хне ру́жамі

2.

adv пасля́ (таго́), усле́д за (тым)

~ und ~ — паступо́ва

~ wie vor — паране́йшаму

ihm ~! — за ім!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

у прыназ

1. (у каго) bei (D);

вучы́цца у каго bei [von] j-m lrnen;

2. (пры наяўнасці чаго) спалучэнне яго з займ або наз перакладаецца: 1) займ або наз у N:

у мяне́ ёсць ich hbe;

у мяне́ няма́ ich hbe nicht [kein];

у мяне́ не было́ кні́гі ich htte kein Buch; 2) займ, або наз у D:

у яго́ балі́ць галава́ der Kopf tut ihm weh;

у мяне́ ўзні́кла ідэ́я mir kam ein Gednke;

3. (пры пазбаўленні чаго) спалучэнне яго з дзеясловам «узяць» і г. д. перакладаецца пры дапамозе адпаведнага дзеяслова і займ або наз у D);

у дзіця́ці адабра́лі ца́цку man hat dem Kind ein Spelzeug wggenommen;

4. (пры абазначэнні кірунку) in (A); nach (D) (перад геаграфічнымі назвамі):

ісці́ у вёску ins Dorf ghen*;

е́хаць у Берлі́н nach Berln fahren*;

5. (унутр, унутры чаго) in (D на пыт «дзе?», A на пыт «куды?»):

запіса́ць у сшы́так ins Heft schriben*;

у газе́це in der Zitung;

6. (пры абазначэнні часу, даты) in (D):

у сту́дзені im Jnuar;

у двана́ццаць гадзі́н разм um zwölf Uhr;

7. (пры абазначэнні колькасці) in (D):

у пяці́ экземпля́рах in fünf Exemplren;

два разы́ у дзень разм zwimal am Tg(e);

сло́ва у сло́ва Wort für Wort;

у пача́тку am nfang;

у я́касці каго als (N);

у дождж bei [im] Rgen;

у знак сябро́ўства als Zichen der Frundschaft;

у адкры́тым мо́ры auf ffener See;

біць сябе́ у гру́дзі sich an die Brust schlgen* [klpfen];

быць у адпачы́нку im [auf] Úrlaub sein

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)