рэ́жучы (востры, рэзкі) scharf, schidend;

рэ́жучы інструме́нт тэх Schidwerkzeug n -(e)s, -e;

рэ́жучы боль schnidender [stchender] Schmerz

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

gnawing

[ˈnɔɪŋ]

1.

n.

1) грызе́ньне, разьяда́ньне, падто́чваньне n.

2) боль f. (у жываце́); загры́за -ы f., паку́ты сумле́ньня

2.

adj.

1) які́ грызе́, разьяда́е, падто́чвае

2) даку́члівы (пра боль)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

soothe

[su:ð]

v.t.

1) супако́йваць, суцяша́ць; суніма́ць (ад пла́чу)

2) аблягча́ць, залаго́джваць (боль)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

headache

[ˈhedeɪk]

n.

1) галаўны́ боль

2) informal вялі́кі кло́пат, згрызо́та, непрые́мнасьць f.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

tranquilize

[ˈtrænkwəlaɪz]

1.

v.t.

1) супако́йваць

2) супако́йваць, суніма́ць (боль)

2.

v.i.

супако́йвацца

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stillen

vt

1) наталя́ць (смагу, голад)

2) кармі́ць грудзьмі́

3) супако́йваць, суніма́ць (боль)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

пале́гчыць

1. erlichtern vt;

пале́гчыць пра́цу die rbeit erlichtern;

2. (боль і г. д.) mldern vt, lndern vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

comfortless

[ˈkʌmfərtləs]

adj.

1) су́мны (пра сло́вы), няўце́шны (боль)

2) няўту́льны; невыго́дны, без выго́даў

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

harrow

[ˈhæroʊ]

1.

n.

барана́ f.

2.

v.t.

1) баранава́ць

2) нано́сіць боль; му́чыць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

suffering

[ˈsʌfərɪŋ]

n.

1) паку́та f., паку́ты pl.; больm.

2) цярпе́ньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)