Wederkäuer

m -s, -

1) жва́чная жывёла

2) разм. чалаве́к, які́ паўтара́е адно́ і то́е ж

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

ugenblick

m -(e)s, -e імгне́нне, міг, мо́мант

im ~ — у адно́ імгне́нне

inen ~! — за́раз! хвілі́нку!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

liern

vi

1) (i)гра́ць на катры́нцы

2) разм. гавары́ць адно́ i то́е, манато́нна чыта́ць [гавары́ць]

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

саста́віць, састаўля́ць

1. (у адно месца) zusmmenstellen vt, zusmmensetzen vt;

2. (атрымаць што-н цэлае; утварыць) blden vt; mschen vt, mxen vt (змяшаць)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

supposing

[səˈpoʊzɪŋ]

conj.

у выпа́дку, што; калі́ б

Supposing it rains, shall we still go? — Калі б ішо́ў дождж, ці мы ўсё адно́ по́йдзем?

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

zusmmenwerfen

* vt

1) кі́даць (у адно месца)

2) пераваро́чваць; разва́льваць

3) зме́шваць, мяша́ць у адну́ ку́чу

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

гарну́ць

1. (выграбаць) heruskratzen vt, herusscharren vt; zusmmenscharren vt (у адно месца);

2. (туліць да сябе) drücken vt;

гарну́ць да сэ́рца ans Herz drücken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Melode

f -, -d¦en мело́дыя, напе́ў

nach der ~ — на матыў

◊ die wige ~! — пагардл. ве́чна адно́ і то́е ж [адна́ і та́я ж пе́сня]!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

імгне́нне н ugenblick m -(e)s, -e, Momnt m -(e)s, -e;

на імгне́нне auf [für] inen ugenblick;

у адно́ імгне́нне im ugenblick, im Hndumdrehen, im Nu

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спалуча́цца sich verbnden*, sich verinigen; (zusmmen)pssen vi (падыходзіць, пасаваць);

адно́ не спалуча́ецца з другі́м eins passt nicht zum nderen, eins reimt sich nicht mit dem nderen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)