warm adv чаму́, наво́шта, з яко́й прычы́ны;

~ nicht gar! вось яшчэ́!, гэ́тага яшчэ́ не хапа́ла;

~ nicht? чаму́ не?;

jdes Warm hat sein Darm няма́ ды́му без агню́

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Zoll II m -(e)s, -Zölle

1) по́шліна; мы́тны збор; гіст. мы́та

2) без pl мы́тня, тамо́жня

3) дані́на;

der Natr sinen ~ entrchten адда́ць дані́ну прыро́дзе (памерці)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Zweck m -(e)s, -e мэ́та, патрэ́ба;

hne ~ und Ziel без мэ́ты і даро́гі;

der ~ hiligt die Mttel мэ́та апра́ўдвае сро́дкі;

zu wlchem ~? з яко́й мэ́тай?, нашто́?

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

cool

[ku:l]

1.

adj.

1) прахало́дны, халаднава́ты, негара́чы

2) стры́маны; спако́йны, абыя́кавы

3) без энтузія́зму; хало́дны

cool reception — хало́днае прыня́цьце

4) inform. фа́йны

2.

n.

халадо́к -ка́ m.

3.

v.

1) ахало́джвацца, ахало́джваць; астуджа́цца, астуджа́ць

2) астыва́ць (пасьля́ ўзбу́ранасьці), супако́йвацца

3) зьнеахво́чваць, зьнеахво́чвацца

- cool colors

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

upper

[ˈʌpər]

1.

adj.

1) ве́рхні

the upper lip — ве́рхняя губа́

the upper floor — ве́рхні паве́рх

2) вышэ́йшы а́нгам, ура́дам, стано́вішчам)

3) вы́шні, ве́рхні

upper Nioman — ве́рхні Нёман, вярхо́ўе Нёману

2.

n.

верх чараві́ка або́ бо́та а́стка бо́та без падэ́швы)

- to get the upper hand

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

гру́бы grob; hart, rau (цвёрды); barsch, brüsk (рэзкі); brutl (з адценнем гвалту); nwirsch (непрыветлівы);

гру́ба адказаць nwirsch ntworten;

гру́быя паво́дзіны grbes Benhmen;

гру́бае парушэ́нне дысцыплі́ны ein grber Disziplinrverstoß;

гру́ба ка́жучы summrisch (агульна); nnähernd (прыблізна); kurz gefsst (без дэталяў);

2. (пра тканіну і г. д.) grob, derb, rau

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

наш займ.

1. nser (f nsere, n nser, pl nsere; der (die, das) nsere [ns(e)rige] (без наз.);

гэ́та твая́ кні́га, а гэ́та наша das ist dein Buch, und das ist das ns(e)rige;

гэ́та наш брат das ist nser Brder;

гэ́та наша сястра́ das ist nsere Schwster

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

скажэ́нне н. Entstllung f -, -en; Verzrrung f -, -en (скрыўленне, тэх. дэфармацыя); Verstümmelung f -, -en (напр. тэксту); Vernstaltung f -, -en (калечанне, гаджанне, псаванне); Verfrmung f -, -en (дэфармацыя); Verfälschung f -, -en (наўмысна);

скажэ́нне сэ́нсу Snnentstellung f -;

без скажэ́ння радыё verzrrungsfrei;

скажэ́нне адлюстрава́ння Bldverzerrung f;

вы́правіць скажэ́нне радыё entzrren

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

скі́дка ж.

1. Rabtt m -(e)s, -e, Ermäßigung f -, -en, bzug m -(e)s, -züge, Prisnachlass m -es, -lässe;

зрабі́ць скі́дку etw. vom Prise nchlassen*;

са скі́дкай у [на] … mit bzug von … (D);

2. перан. Konzessin f -, -en, Zgeständnis n -ses, -se;

без скі́дак hne Konzessinen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Minte f -, -n хвілі́на, міну́та;

auf die ~ хвілі́на ў хвілі́ну;

ine hlbe ~ паўхвілі́ны;

fünf ~n nach drei пяць хвілі́н чацвёртай;

zehn ~n vor eins без дзесяці́ хвілі́н адна́ (гадзі́на)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)