proper
1) пра́вільны, адпаве́дны, нале́жны, прысто́йны, сьці́слы
2) сьці́слы, дакла́дны
3) proper name — ула́снае імя́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
proper
1) пра́вільны, адпаве́дны, нале́жны, прысто́йны, сьці́слы
2) сьці́слы, дакла́дны
3) proper name — ула́снае імя́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
abridge
1) скарача́ць
2) абмяжо́ўваць; зьмянша́ць, памянша́ць
3) пазбаўля́ць (пра́ва, прывіле́ю)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
go by
а) міна́ць (пра час); прахо́дзіць паўз што
б) кірава́цца чым, трыма́цца чаго́
в) ісьці́ пад чым
г) абыхо́дзіцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flat
I1) пло́скі, ро́ўны, гла́дкі; пляска́ты; прыплю́снуты
2) плы́ткі (тале́рка)
3) катэгары́чны, неаспрэ́чны
4) ста́лы, нязьме́нны, заўсёды адно́лькавы
5) ну́дны, неціка́вы; манато́нны, мля́вы;
6) ма́тавы, бяз бля́ску;
7)
1) ро́ўнядзь, раўні́на
2) вялі́кая пласкадо́нная ло́дка
3) за́днік -а
4)
5) ду́рань -ня
1)
2) ро́ўна; пляска́та; пака́та, неглыбо́ка
3) пла́зам (упа́сьці)
4) informal дашчэ́нту; зусі́м
5) Finance
6) катэгары́чна (пярэ́чыць)
4.1) сплю́шчваць (рабі́ць пляска́тым), плю́шчыць
2)
1) сплю́шчвацца
2) апада́ць
3) не ўдава́цца; зава́львацца, права́львацца
IIпаме́шканьне
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
лі́ха
1. Únglück
2.
◊ няма́ лі́ха
лі́ха ідзе́ і бяду́ вядзе́ ≅ ein Únglück kommt sélten alléin
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
боль
галаўны́ боль Kópfschmerz
з бо́лем у душы́ [на сэрцы] mit blútendem Hérzen;
душэ́ўны боль Séelenschmerz
прычыні́ць боль wéhtun*
перане́сці боль Schmerz empfínden*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заня́так
1. (праца, справа) Beschäftigung
па бо́чны заня́так Nébenbeschäftigung
3.
4.
страявы́я заня́ткі Exerzíerausbildung
палявы́я заня́ткі Geländeausbildung
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
абавя́заны verpflíchtet; часцей перакладаецца формамі дзеясл müssen* і sóllen* (+
я абавя́заны гэ́та зрабі́ць ich muß es tun;
ты не абавя́заны гэ́тага рабі́ць du sollst es nicht tun;
па-тво́йму [па-ва́шаму], я абавя́заны быў гэ́та цярпе́ць!
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
warúm
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zweck
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)