whisper

[ˈhwɪspər]

1.

v.

1) шапта́ць

2) гавары́ць пад сакрэ́там, шапта́цца

it is whispered that his health is failing — Хо́дзяць чу́ткі, што ў яго́ здаро́ўе падупада́е

3) шапаце́ць; шамаце́ць

The wind whispered in the trees — Ве́цер шапаце́ў у дрэ́вах

2.

n.

1) шэпт -у m., шапта́ньне n.

to speak in a whisper — гавары́ць шэ́птам

2) шапаце́ньне n., шо́рах -у m.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

widerfhren

* vi (s) (j-m) здара́цца, адбыва́цца (з кім-н.)

mir ist die hre ~ — мне вы́паў го́нар

j-m Gerchtigkeit ~ lssen* — дзе́йнічаць з кім-н. справядлі́ва

ihm ist ein nglück ~ — яго́ напатка́ла няшча́сце

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

verschen

vt

1) каштава́ць (страву)

2) спрабава́ць, прабава́ць, про́баваць

er verschte sein Bstes — ён паспрабава́ў зрабі́ць усё, што ад яго́ зале́жыць

sein Glück ~ — паспрабава́ць шча́сця

3) спакуша́ць (каго-н.)

sein Schcksal ~ — спакуша́ць лёс

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

fsseln

vt

1) зако́ўваць у кайданы́

2) спу́тваць, прывя́зваць

3) прыця́гваць (позірк)

4) захо́пліваць (пра кнігу)

durch sine Rize ~ — захапля́ць сваёй прыгажо́сцю

die Krnkheit fsselte ihn ans Bett — хваро́ба прыкава́ла яго́ да ло́жка

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

mlen

1.

vt

1) малява́ць (часцей фарбамі)

◊ ich wrde ihm was ~! — ён у мяне́ дачака́ецца [дасту́каецца]!

2) фарбава́ць, расфарбо́ўваць

2.

(sich) адлюстро́ўвацца, адбіва́цца

auf sinem Gescht mlte sich Frude — на яго́ тва́ры засвяці́лася [адбіва́лася] ра́дасць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

кішэ́нь ж, кішэ́ня ж Tsche f -, -n;

кішэ́нь з кла́панам Klppentasche f; verdckte Tsche;

фальшывая кішэ́нь imiterte Tsche;

накладна́я кішэ́нь ufgesetzte Tsche;

гэ́та мне не па кішэ́ні разм das kann ich mir nicht listen, das ist für mich nerschwinglich;

гэ́та б’е па кішэ́ні разм das geht ins Geld;

набі́ць кішэ́нь разм sich (D) die Tschen füllen;

ён па сло́ва ў кішэ́нь не пале́зе разм ≅ er ist nicht auf den Mund gefllen, er ist nie um ine ntwort verlgen; er ist schlgfertig;

у яго́ ве́цер гуля́е ў кішэ́ні разм er ist bgebrannt [plite]; er hat kein Geld;

у яго то́ўстыя кішэ́ні er hat ine Mnge Geld;

кла́сці (сабе́) ў кішэ́ню sich neignen, in die igene Tsche stcken

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

прабра́ць разм

1. (насварыцца) den Kopf wschen* [zurchtsetzen] (каго D);

2. (прабіраць) (drch)drngen* vt, durch und durch ghen*;

мяне́ прабра́ў хо́лад ich bin ganz drchgefroren, die Kälte geht mir durch Mark und Bein;

мяне́ прабра́ла дрыго́тка ein Zttern überlef mich;

яго́ (нічы́м) не прабярэ́ш er hat ein dckes Fell; ihn ficht nichts an

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

луна́ць

1. (плаўна лятаць) schwben vi (h, s); when vi (пра сцяг);

2. (пра ўсмешку, думкі) schwben vi (h, s);

у яго́ на губа́х луна́ла ўсме́шка er hatte ein Lächeln auf den Lppen;

3. (пра песні, музыку) sich usbreiten;

4. (панаваць, адчувацца) zu fühlen [zu mrken, zu spüren] sein; sich fühlbar mchen;

луна́ць у абло́ках in höheren Reginen [Sphären] schwben

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

стацьI

1. (зрабіцца) wrden* vi (s);

стаць звыча́йным zur Gewhnheit wrden;

стала хо́ладна es ist kalt gewrden;

стаць наста́ўнікам Lhrer wrden;

стаць ахвя́рай каго, чаго j-m, iner Sche (D) zum pfer fllen*;

2. безас кніжн (каго-н, чаго-н з адмоўем) dahnschwinden* аддз vi (s);

яго́ не стала er ist gestrben [verscheden]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

vrschieben

* vt

1) прасо́ўваць напе́рад; высо́ўваць, выстаўля́ць

inen Regel ~ — засо́ўваць за́саўку

2) адгаво́рвацца, прыкрыва́цца (чым-н.)

iner Sche inen Regel ~ — перашкаджа́ць спра́ве

er schob ine Stzung vor — ён адгаварыўся тым, ні́бы ў яго́ пасяджэ́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)